Hőnig István: Vadászati műszótár / Budapest, Országos Magyar Vadászati Védegylet, 1889. / Sz.Zs. 1729

II. RÉSZ. - Magyar-német és német-magyar vadászati-müszótár.

126 Halber Mond magyar vadász­kürt, kopókiirt. Halali a falkavadászatnál a megállásig hajtott vad. Hals geben csaholni. Halsung nyakló. Halten a vad bevárja a vizslát, a vadászt; nyomot tartani. Hamen a fogolyháló zsákja, csúcsa. Handgeweib szarvasagancs, mely a koronában a kézujjaklioz ha­sonlóan ágazik el. Hängeseil vezeték. Harro ! figyelmeztetés közeledő' szőrmésnél. Hartschrot keményített göbecs. Hätz midőn a véreb a vezeték­ről oldatván, a vadat űzőbe veszi. Hasenkasten nyúlszállító-szek­rény ; Hasenklein nyúlaprólék ; Ha­senrein nyulat semmibe sem vevő vizsla ; Hasensprung szökőcsont. Haube (sólym.) sisak, róka és "borz-fogásnál alkalmazott zsák, borz­zsák. Hauendes Schwein a vadkan 5-ik évében. Hauer agyarak. Hauptbär gályamedve. Hauptscliwein öreg vadkan 7 éves korától. Hauptsclilag főcsattantás. Hant csuha. Hebegabel emelővilla, dorong, ágas. Hege a vad tenyésztése, kimé­lése ; H.-zeit ló'tilalmi idény. Heraustreten a fővad kilép a sűrűből. Hessen, 1. einhessen. Hetzen hajsza, hajszolni. Heulen búgni (a vadgalambról). Himmel mennyezet a hálónál. Himmelzeiclien szarvas hor­kolása ágakon és fákon (nyomisme). Hinfährte előre mutató nyom. Hinterlassen — das hátra­maradás. Hirschbezoar szarvaspézsma ; H.-brunft a szarvas üzekedése és ennek ideje ; H.-fcinger vadászkés ; H.-gerechter Jäger szarvast ismerő vadász ; H.-kalb szarvasborju; H.­kasten szarvas-szállító-szekrény; H.­netz szarvas-háló; H.-ruf tülök, vagy csiga a szarvasbőgés utánzására . Hitzig koslató szuka ; szeles puskás. Hoclibesclilagen borított, vem­hes. Hochstand les-emelvény, magas leshely. Hoclivereckt lombos, hosszúágú, szétálló agancs. Hochwild fővad. Holilschnss homorlövés, midőn a golyó a lapocka és a derék között szalad keresztül (rosz lövés.) Holz (zu Holz schicssen) rosszul lőni, úgy hogy a vad az erdőben el­pusztul, elvész. Holzt auf fára száll (nyest). Holztreiben erdei hajtás. Horn vadászkürt. Horst ragadozó szárnyas fészke: innen: horsten fészkel a ragadozó szárnyas. Hosen gatya. Httbern a kotló tollai alatt melegíti csirkéit. Hubertus a vadászat patrónusa; H.-jagd a november 3-ikán tartott vadászat. Hiilinerschlingen aggató. Hundezwinger eb-ól. Hundswuth ebdüh. Im Felde stehen járja a mezőt (az első, második, harmadik évében) a vizsla. Im Feuer stürzen helyben maradt. Insiegel pecsét. .Tagd vadászat: Jagdbar va-

Next

/
Thumbnails
Contents