Hőnig István: Vadászati műszótár / Budapest, Országos Magyar Vadászati Védegylet, 1889. / Sz.Zs. 1729

II. RÉSZ. - Magyar-német és német-magyar vadászati-müszótár.

125 Gabelbock, G.-Hirsch villás; Gabler villás. Gais őz-suta, zergekecske. Ganz machen a hajtás közben útra került bajtókat megállítani, összerendezni s újból elindítani. Garne apró hálók — vékony szálúak. Geäfter álcsiilkök. Geäse a rőtvad szája, úgy ele­dele is, min legelész; a fogoly eledele. Gebiss az apróbb ragadozók fogazata. Gebräche, das, az erdei orr­mánya. Gebreche az erdei által túrt liely ; steht im G. túrt helyen áll. Gefege a lehámozott agancs­kéreg. Gefräss a. m. Frass, 1. ezt. Geheck fészekalj. Gellör a fülek (vadsertésnél). Geliörn őzagancs. Geht ein elhull, döggé lesz. Gekreisch visítás. Geläuf a futó szárnyas lábának lenyomata a talajon. Geläute a kopók csaholása. Geleiter hálószárny. Geller visszapattant göbecs, golyó. Gelte meddő. Genicker tarkókés ; G.-Fang letarkózás ; G.-fänger tarkókés. Genossen machen kapzsira adni. Geprellt, midőn a róka úgy nyúlhat a csapóvason levő falathoz, hogy a vas összecsapódik, de a róka elmenekül; tehát el van riasztva. Geräusch a job. Gerecht — ist dem Hunde jó kedvvel követi a nyomot; g. az olyan vadász, ki e vad-ismét jól érti ; hirschgerecht, lia a fővad körül járatos. Gering gyenge, silány. Gesäuge emlők. Gescheide a zsiger. Gescilleif a borz és a tengeri­nyúl kotoréka. Geschmeiss a ragadozó mada­rak ganéja. Geschrei barcázás; schreit barcáz. Geschröt a herék. Geschiih a sólyom, az uhu pa­pucsa. Gesperr fácán fészekalj. Gewehr puska; a vadkan agyara. Geweih agancs. Gewicht nehéz, nagy agancs; de némely helyen, különösen Ausz­triában az őz-agancs. Gewölle az elnyelt szőr, tollak, csontocskák ; G. auswerfen kiökren­dezni. Glockengarn harangháló. Glucken a fajd-tyúk liivó hangja. Granen, Grandein, Hacken a szarvasvad szemfogai. Graser a fővad nyelve. Grauwerk a szürke evet szőr­méje. Granwild a nyírfajd tojók. Gräving, Greifing borz. Grimmen-der, domborodás. Grimmig dühös a medve. Grob erős az erdei. Gurgelt, a nyirfajdkakas gör­getezése, bugyborékolása. Gut jó búsban van,szép, pompás. Guter-Wind lia a szél a vadtól a vadász felé fúj. Gutes-Zeichen halálos lövés jelzése. Haarwild szőrmés vad. Habichtskorb héja-kas. Hacken a szarvasvad szemfo­gai, 1. Granen. Hackt auf fára áll az orvmadár. Hackreidel beszálló fa a. m. Fallbaum. Hahn kakas ; a puska sárkánya.

Next

/
Thumbnails
Contents