Forgách Sándor: Magyar-német, német-magyar vadászműszótár és magyarázata / írta egy öreg vadász. Budapest, Athenaeum, 1875. / Sz.Zs. 1489

Tárgyilagos magyarázat. - I. Fejezet. - Némi műszók magyarázata

Nyomót — 19 — 'Xarkókés nyir, siketfajd és szárnyas nagy vadnál is . alkalmazandó, das Geräusch, nyomot töretelni, lásd csa.pát, sebvért töretelni, die Fährte verbrechen, ócsudik a fővad — lásd csülökre kapni — örömzöld der Bruch, der Verbruch, a szerencsés vadász fövegére tűzetik, midőn az elejtett meg­dermedt fővad hullájánál a jól irányzott lö­vés és sebszájnál fogva kétségtelen az ered­mény — ha a fővad Ijim, a sarkfogak is át­adandók, páratlan a szarvas, ha egyik tülkön több az ág, páros a szarvas, ha mindkét tülkén egy az ágak száma, legyen az fok vagy kifejlett ág; az el­tört ág mindenkor számitásba vétetik, rezget a fővad, midőn bizalmasan jön, lassan, — es kommt vertraut, es überzielt, ropogtat a fővad, ha lépte után lomb vagy szá­raz galy, törött galy csörög, trollt vertraut, rőtvad a szarvas, dám, jávor, zerge, őz, — Roth­wild, Rothhirsch, Hochwild, sebször, Schlaghaar, golyóval lehorzsolt szőr, sebszáj, golyó által ejtett seb szája, Anschuss, sebliát, a testen átvert löveg helye, Ausschussloch, tarkókés -r- der Knicker — a vadász két élü he­gyes és gyilokalakú tokban viselt kése, mely­2*

Next

/
Thumbnails
Contents