St. Louis és Vidéke, 1969 (57. évfolyam, 1-19. szám)
1969-08-09 / 16. szám
a 20-ik év előtti terhesség Fantasztikus kérdéssel foglalkozó orvosi konferencia kezdődött augusztus 4-én, a svájci Genfben. Az orvosok a nők mellrákjának ; korai terhességgel való megelőzését vitatják meg. Az összejövetelt Brian MacMahon harvardi egyetemi professzor kezdeményezte. Amerikából, Nagybritanniáből, Japánból, Görögországból, Jugoszlá. viáből és máshonnan jelentették be a mellrák specialistái részvételüket. ' * * *' 70% MENTESÜL----, A MELLRÁKTÓL Egy cardiffi professzor, Charles Lowe, aki a világ, egyik első szaktekintélyének számít a női mellrák kutatásában, ezt mondotta: „Ügy találtuk, hogy azok között, akik 20 éves koruk előtt teherbe estek, igen alacsony a mellrák előfordulása. Ügy látszik, hogy a korai terhesség 70%-os ' védelmet nyújt a mellrák ellen”. Ez a felfedezés, természetesen, óriási feltűnést keltett orvosi körökben. Más tudósok is, akik a mellrákkal foglalkoznak, hasonló tapasztalatokra tettek szert. Hogy mi oközza ezt a legalábbis részleges immunitást — még nem tudják. De. Prof. Lowe annyira bizakodó, hogy már arra gondol: „A jövőben lehetségessé válhat, hogy injekciókkal akadályozzuk meg a mellrák terjedését. De ez ma még csak remény.” A négy napig tartó genfi értekezlet a kérdés minden részletének megvilágítására kiterjed. De a tudósok már ezt megelőzően is nyilatkoztak a lehetőségekről. Vérrokonságot jelent-e a sumer-magyar nyelvrokonság? A sumer-magyar nyelvrokonság bizonyítása bonyolult feladat. Az ' ezer évek során egyetlen név is annyi változáson mehet keresztül, ahány nép befogadta és használta a nyelvében. Közben egyes nyelvek kihaltak, senki sem beszéli őket, az eredeti vagy mostani alakijának kutatásában hézagok támadnak, hiányoznak az összefüggések és ezeket a hiányokat pótolni kell a már nem beszélt, csak írásban \ megmaradt nyelvek megtanulásával. E SOROK BEKÜLDŐJE megküzdött ezekkel a nehézségekkel, de nem akar komplikált magyarázatokkal a tájékozatlan olvasó elé állni és a könnyebb érthetőség kedvéért hoz fel egy példát arravonatkozólag, hogy milyen változásokon mennek át a nevek. A pünkösd megjelölésére ' ödgyháái kifejezéssel „Pentekoste” („ötvenedik” nap) ■ szót használták. Ebből lett a német „Pfingsten” és a magyar pünkösd, de ez még nem jelenti azt, ■ hogy a magyar nyelv rokon lenne a göröggel. Csak arról van szó, bogy egy idegen nevet adoptáltunk a magyar hangzástan szabályai szerint. Maga az eredeti értelem: „ötvenedik” nap elveszett és helyébe a Szent Lélek ünnepének a meghatározása került. A SUMER-MAGYAR VONATKOZÁSBAN más a helyzet. Álljon itt erre is egy példa. A „Simsay” meglehetősen ritka magyar családnév és igen régi. Valahol az Etelközben még „Csimcsák”-nak írták és ejtették. Még korábban „Sumsag” volt, ami már sumér meghatározás, de Simsay, Csimcsák és Sum-sag kifejezéssel is ölő sólymot jelent, vagyis a hangzás itt is változott, de az eredeti értelem megmaradt és a hangzások dallamosságában is sok a hasonlatosság. Egyébként a Csimcsák és a Sum-ság közé nyugodtan be lehet iktatni a „Songar” kifejezést, Attila totemmadarának a nevét, mely' hunok nyelvén emberölöt, harcost, vitézt, hőst jelent. Az eredeti értelem itt sem sokat változott. SOKAN ÁLLÍTJÁK, hogy a Songarból lett a Suhgar, az Ungar, a Hungar, átvitt értelemben végül a magyar. Visszafelé bonyolítva ezt a névelemzést, nem nehéz rábukkanni a „sumér” névre, a szumirokra, akik meghatározták a manyár nyelv alapjait. A sumér-magyar rokonság kérdése még nincsen teljesen eldöntve, de igen sok minden arra vall, hogy 3-4000 esztendővel ezelőtt igen szoros kapcsolatban voltunk velük. A történészek feladata lenne annak bizonyítása, hogy valamikor területileg is közel voltunk hozzájuk. Sajnos, ez eddig még nem sikerült. Párizsi képeslap PÁRIZS még ma is — „az”. A világ fővárosa. Erről nem igén beszélnek, de nincs is rá szükség. Szinte látni lehet á repülőtérről, vagy az állomásokról a város szívébe érkező turistákon, hogy leesik az álluk. Vajon a látnivaló miatt? Az örült és mondhatnám latin szenvedéllyel űzött autóvezetés láttán? A még mindig nagyon elegáns (oh, hiszen ez több mint „elegancia”!) nők láttán? Nem hiszem. Az embert negyedórák leforgása alatt elkapja a francia főváros egész légköre, amit oázisra talált sivatagi vándorként csak inni, belélegzeni akar. A MAGYAR utast talán az üti szivén, hogy mennyire hasonlít Párizs — Budapesthez, avagy szerényebben: mennyire Párizs mintájára épült Budapest is. Körutak, sugárutak, áttekinthető városkép és köztük a szűk utcák, váratlanul előbukkanó kis parkok, az Eiffel torony innen is, onnan is felbukkanó sziluettje. Az illatok és szagok is, amelyek megcsapják az ember orrát az üzletekből, a bérházak kapualjából. Lehet, hogy egyszerűen az a hosszú évekig tengerentúl élt turista első benyomása, hogy menynyire kompakt ez a város. Ma is be — és fel lehet ugrani — még munkanap is — félórára a barátunkhoz. Minden emberszabásuan közel van és Párizs egét nem rondítják el a világot uniformizáló betontornyok. Egyelőre kézzel-kö- XömmeJ harcolnak ellene,, de meg lehet jósolni, hogy egyszer itt is lebontanak néhány utcasort, hogy helyet adjanak a „haladásnak”, ami — mint már jól- tudjuk — a barbárizmus egyik tünete. Akkor talán már nem is lesz érdemes felkeresni Gallia központját. De addig ■— csak itt lenne érdemes élni..'A. ... _ ★ HOGY DOLGOZNI is jó-e itt, azt nem tudóm. Barátaim szerint dolgozni nem jó. Az árak — Angliához viszonyítva — nagyon borsosak, a gyári és irodai munkások munkaviszonyai lényegében még ma is rendezetlenek. A munkanélküliség miatt mindenki örül, ha munkája van, tehát a munkaadók alaposan kihasználják az alkalmazottakat. Áz üzleti kiszolgálók reggel 8-tól késő estig dolgoznak. Alig van idejük egy 15-20 perces ebédre, kávéra. Amolyan igazi francia könyörtelenséggel megnyúzzák őket. De ők is, ha önállósulnak — a saját alkalmazottaikat. Ebben bizony még nem járnak az élen. Az élet drága, de a bennszülöttek mégsem élnek rosszul. Még mindig hatalmas -vagyonokat takarnak a szerény polgárházak és ha az ember jobban megismeri őket, kidéiül, hogy a szegényes életforma mögött van egy félház, egy családi birtok része, egy kisvállalkozás 30%-Os részesedése és némi államkötvény kamatai. Az Ország lakosságának azonban mintegy 10%-a nyomorban él, ami elég szégyen és amit az sem menthet,, hogy • az Egyesült Államok lakosságának több * 13-15 ÉVESEK MEGTERMÉKENYÍTÉSE? így Dr. Howard Kaminsky, phi ladelphiai specialista azt tanácsol ta, hogy ki kellene dolgozni a mes terséges megtermékenyítés rend szerét minden 13-15 éves lány szá mára és 3 hónapon belül megsza kítani a terhességet. Dr. Kaminsky szerint a megtermékenyítő spermát lehetne úgy „kezelni”, hogy a leány spontán (tehát művi beavatkozás nélkül) ábörtálna. De hozzá teszi, hogy eddig még nincs bizonyíték arra, hogy egy korán megszakított terhesség is biztosítaná Ugyanazt á Védelmét, mint égy kihordott terhesség. Ugyanezt állítja Martin Vessey, oxfordi szaktudós is. * A JAVASLAT FANTASZTIKUS! -Dr. Kaminsky javaslata annyira fantasztikus, hogy szinte nem is lehet elképzelni, hogy végrehajtható legyen. Nem annyira orvosilag, mint inkább társadalom-erkölcsi és későbbi egészségügyi szempontból. Egy 13-15 éves leány teherbeejtése és annak megszakítása egész fiziológiai és biológiai életére olyan súlyos hatást gyakorolna, ami egész lényét károsan befolyásolhatná. Ha a terv fantasztikus is, maga a 70%-os védelem megállapítása arra mutat, hogy ugyanebből- az alapból kiindulva, de más módon — idővel el lehet érni ugyanazt az eredményt. Washington környékén ERÖD-SZERÜ LAKÓTELEP ÉPÜL Trükkös fénykép ez, amelyet úgy fotografáltak, mintha a New York-i felhőkarcolók tetéje összehajtanék. Egy gyanútlan hősszerelmes azt hihetné, hogy áthajolhat egy csókot váltani a szomszéd felhőkarcolóban epekedő sweetheart-jával. mint 20%-a él állami könyöradományokból és segélyekből. Persze ezek csak a számok. Mert ki lát az emberi lélek mélyébe? A nyomorgók egy része — nem tudom hány százaléka — azért nyomorog Franciaországban, amely egyre importálja az északafrikai és déleurópai munkásokat —, mert így akar élni, így boldog. Gondatlanul, naprólnapra. .. _ . . ★ KÖZHELY, hogy közelről minden más ... Tavaly is láttam, amikor a forradalom rázta Franciaországot. Ha az ember csak a híreket hallja, vagy látja a televízión, azt hiszi, vége ennek a népnek. De közelről minden egészen más. Elöszöris arról nem írnak a lapok, hogy félmillió ember tüntetett ugyan, de 50 millió otthon ült és attól rettegett: mi lesz, ha felborul a közrend? Mindig a rossz hír a „jó hír”. Legalábbis — a lapokban. Ez érthető is, hiszen ha boldogan élünk, az a kutyát sém érdekli, de ha családi tragédiák viharai szórják a villámokat fejünkre, az bezzeg világszerte téma . . . Londonból órákon belül megírják Torontóba és onnan szikratávírón továbbítják Bogotába, majd Rióba, ahonnan palackpöstával küldik a hírt Sydneybe. így van ez Franciaország esetében is. Közelről minden más. Továbbá: semmi sem új. A gallok a rómaiak; kora óta arról híresek, hogy soha. semmivel sincsenek megelégedve; és komoly baj csak akkor van köztük, ha erről nem beszélnek, hanem titokban készülnek fordítani a dolgok szokásos rendjén. Erről nincsen szó mostanában. (Párizs, 1969 nyarán) NAGY KÁZMÉR KÉNYELMES RÉSZVÉT Az Egyesült Államokban lévő Atlantában Herschel Thorton temetkezési vállalkozó megteremtette az első „Drive-in” temetkezési intézetet. A halott egy ablakban van felravatalozva, autón be lehet járni az ablakmellé és mivel egy kis nyílás is van az ablak alatt, oda mindjárt bedobható a részvétet kifejező kártya. Mindez megtehető anélkül, hogy ki kellene szállni az autóból. Arra azonban már nincsen idő, hogy a halott lélkiüdvéért a koporsó előtt imádkozhassanak is, mert a megállás csak 20 másodpercre terjedhet. Helyet kell engedni a következő autóknak iá. A halottlátogatásból az imádság elmarad. Vagy talán a Drive-in temetkezési intézet bukik meg, mert a halottlátogatók többsége szeretne elmondani legalább egy Miatyánkot? HARC A SZEGÉNYSÉG ELLEN A szegénység elleni harc pagyobb lendülettel dúl, mint ElSalvador és Honduras között a fúfball-háború. De sok a szöveg és kevés a tett. Végre egy egyszerű, de becsületes és gyakorlati gondolkodású farmer, Mr. Jones Utahból, tettre váltotta mások frázisait. Visszaküldte a pénzügyminiszternek összes eddigi’ Social Sécurity csekkjeit. 4.437 dollár értékben és azt írta: „Nem tudok elképzelni mást, akinek nagyobb szüksége volna erre a pénzre, mint a U. S. Kincstárt.” — Mi ugyan el tudnánk képzelni mást is, de a derék farmer elhatározásához szívből gratulálunk. Végre valaki, aki nem csak beszél a szegénységről, hanem támogatja is azt. Ha volt valaha szégyen,; ami miatt egy hatalmas országnak pirulnia kellett, az Washington D. C. Amerika fővárosa, ahol már-már nappal sem lehet az utcára merészkedni. Most ezen az ijesztő problémán igyekszik segíteni egy vállalkozás. Tíz mérföldre a fővárostól, Maryland területén épül egy 67 otthonból álló közösség, a River Oak Farm, amelynek lakói teljes biztonságban élhetnek otthonaikban. VILLAMOSARAMMAL telített DRÓTKERÍTÉS veszi majd körül a telepet, amelynek érintése azonnal megszólaltatja a vészcsengőket. Huszonöt Felfégyvérzett őr fogja ellátni a biztonsági szolgálatot. Csupán két kapu lesz, ahol be lehet jutni a Farm területére. A legalaposabb igazoláson kívül az őrség még telefoni beszélgetést is folytat a meglátogatandó személlyel és csak annak kifejezett engedélyével engedi be a látogatót. Ez alól csak a rendőrség, tűzoltóság és. a mentők jármüvei lesznek kivételek. A KÖZÖSSÉG TERÜLETÉN NEM LESZNEK áruházak, mindent kívülről szállítanak He, £ef* mészetesen, a legszigorúbb ellenőrzés után. Nem lesznek továbbá közparkok és üdülőtelepek sem, mert — minderre nem lesz szükség. Egy ház ugyanis 200 ezer dollárnál kezdődik, s akinek ennyi pénze van, az a saját úszómedencéjét és parkját is meg tudja építeni. De a ház vételárán kívül legalább évi 5 ezer dollárba kerül még minden egyes tulajdonosnak az őrök, a villamos biztonsági berendezések, s más hasonló eszközök fenntartása,- így hát a biztonsági erőd csak a milliomosok számára nyújt majd biztonságot. A SZEGÉNY EMBERNEK TOVÁBBRA IS azzal a valószínűséggel kell közlekednie a szuburbokból Washingtonba, hogy az utcán leütik a forradalmi láztól hevülö bennszülöttek. Egyét azonban még nem tudunk. Ha kint a Farmon biztonságos lesz is az élet, mi lesz, ha a lakó beül a kocsijába, kihajt az erődből és bemegy a bűn erődjébe, Amerika fővárosába: Washington D. C.-be? Ki fogja megvédeni — ott? Női szemmel: NAGYTAKARÍTÁS A nehéz bútorokat mind a szoba közepére tolták. Volt nagy sürgés-forgás a házban. Nagymama nem volt otthon, így hiába volt minden biztatás: „olyan szépen süt a nap, a gyerekek már mind fent játszanak a Kálvárián. Miért nem mész te is?” így a Stefi, a Klári nénéim. De én „segíteni” akartam. És még valami! Ki tudja, hátha valami kincs lapul a bútorok háta mögött. Én fogom megtalálni és diadalmasan viszem majd a Nagymamához. Ilyen nagy eseményből csak nem maradhatok ki. Ott sürögtem-fo rogtam tehát a bútorok között, de még inkább — a bútorok alatt Éppen látom: Kati néni nehezen birkózik egy nagy asztallal. Oda siet tem, megfogtam az asztal másik végét. Ö tolta, én próbáltam húzni. Hirtelen, a kezeim lecsúsztak az asztalról és beleestem Nagypapa szer számosládájából kiálló, nagy, éles késbe. Jó darabon felhasította a Iá’ bamat. Leírhatatlan pánik keletkezett. Nénéim fejvesztetten futkostak egy pár pillanatig, míg végül jó szorosan elkötötték a vérzést és — elkezdtek futni velem. Az orvos rendelője a mi utcánkban volt. Sajnos, elég messze, így Stefi, Klári felváltva öleltek magukhoz. Nem sírtam, pedig nagyon meg voltam ijedve. Csak arra gondoltam, hogy fogom én ezt a Nagymamával elintézni? Mert a nagytakarításban nekem semmi dolgom és helyem nem volt. És hát az is eszembe jutott, hogy megint nem fogadtam szót. Az orvos átvett a nénéimtöl, a rendelő-asztalra fektetett és szépen, gondosan, jó néhány öltéssel összevarrta a kettényilt sebet. Még mindig nem sírtam. Kaptam is egy simogatást és biztatást: „Mire férjhez mész, helye sem marad”. JG akar férjhez menni? . Én. a Nagymama unokája vagyok, soha nem megyek én el a Nagymamától! Én csak az ő házában, csak vele vagyok boldog... Teletömte a fejét éz a doktor bácsi mindenféle tudománnyal, gondoltam és mégis ilyen csacsi maradt. Még hogy férjhez menni...! Visszafelé már kocsin mentünk. Csendben voltam. Bújtam a' Stefihez, ahogy csak tudtam. Klári szemben ült velem, annak a kezét fogtam. Persze, most jobb lett volna, ha egy kicsit szívélyesebb a kapcsolat közöttünk. De soha nem mosolyogtam rájuk, soha nem csókoltam meg őket. Semmit nem beszéltem meg velük. Én csak a Nagymamát imádtam. Pedig, drága, két jó lélek volt. Reggeltől estig dolgoztak. Nem sok örömük volt. Csak éppen annyi, hogy egymást imádták és egymásnak panaszkodtak. Nagypapa ott várt a kis kapuban. Még sápadtabb és átlátszóbb volt, mint rendesen. Gyorsan ágyba fektettek. A párnába fúrtam a fejemet és rettegtem a gondolatra, hogy: a java csak ezután következik. Ha a Nagymama haza érkezik! Elaludtam. Csak arra ébredtem, hogy Nagymama se szó, se beszéd, csak záporozza a pofonokat. Stefi, Klári meg kapkodják a fejüket. — Már ki- sem léphetek a házból? Ezután már-mindenre el lehetek készülve! Két vén szamár nem tud egy négyéves gyerekre vigyázni? így a Nagymama. Meghűlt bennem a vér. Nem, ezt a Nagymama nem teheti. Ő nem lehet ilyen igazságtalan. Hiszen nénéim nem tehetnek semmiről. Én, csak én vagyok az oka mindennek. Gondoltam, itt tenni kell valamit. Elkezdtem jajveszékelni, ordítani, ahogy csak kifért a torkomon. Végre, Nagymamának eszébe jutott, hogy velem még nem is beszélt. Odajött az ágyamhoz. Én sebesen belekapaszkodtam a nyakába. El nem engedtem volna minden megtalált kincsért sem. „Nagymahia — mondtam szepegve, — én vagyok az oka mindennek!” Próbáltam röviden elmondani, mi történt. Mikor a nagy késhez értem, a Nagypapa kapott egy vérfogyasztó pillantást. De ezen nem búsultam. A Nagypapa nem fog pofonokat kapni. Nagymama már akkor magához szorított. Rettentően sajnált, akárhogy biztattam: hogy nem fáj, nem is sírtam, holnap már fel is kelek. „Nagymama — kérdeztem, — ha ezentúl szót fogadok, megtanít számolni, olvasni?” Sokszor feltettem már ezt a kérdést. Éreztem, most a legjobb alkalom újra megpróbálni. De a Nagymama ugyanazt felelte, mint máskor: „Minek avval sietni, ráérsz te még arra!” Na tessék. Pedig már milyen biztosra vettem, hogy egy beteg gyereknek csak teljesíteni fogja a kérését ... Késő este volt már. Nagymama elfáradt az napi munkától. Stefi Hozta a citromos, rumos teát. Abból én is kaptam egy-két kortyot a Nagymama csészéjéből. Hát a Nagymamával csak elintéztem valahogy. De Hátra volt még Klári és Stefi. A nagytakarítás sem sikerült. Miattam meg verést is kapták. Összeszorult a szívem. „Stefikém, Klárikám!” — hívtam őket Megfogtam a kezüket. Szemeimet a szemeikbe akasztottam. Nem tudtam szólni. Minek itt a sok beszéd? Olyan könyörögve néztem rájuk, hogy nem tudták könnyek nélkül megállni. Azután összeborultunk és — kacagtunk, kacagtunk ... Már csend volt a házbari. Mindenki aludt. Gyorsan egy rövid kis imát küldtem fel az Egek- Urához. Eddig minden szép rendben elintéződött. Csak még egy fontos; dolog volt hátra. Ki fo§ megtanítani írni,- olvasni, számolni?..* GERLE GIZELLA ~A női mellrákot megelőzheti