St. Louis és Vidéke, 1967 (55. évfolyam, 1-26. szám)

1967-12-15 / 25. szám

Márton Áron erdélyi püspök kiszabadult A Vatikán tovább folytatja erő­feszítéseit a kommunista államok­ba szorult egyházak égető kérdé­seinek a rendezésére. Franz König kardinális, bécsi hercegérsek a pá­pa megbízásából ezúttal Bukarest­be repült, hogy a román kommu­nista kormányzattal tisztázza az erdélyi magyar katolikus egyház helyzetét. Főleg Márton Áron, az agg gyulafe­hérvári püspököt akarta kisza­badítani háziőrizetéből, ami sikerült is neki. Márton Áron szabad, de kérdéses, hogy lesz-e ereje még­egyszer sorompóba állni a széke­lyeiért, Erdély minden magyarjá­ért, akiknek legalább olyan mér­tékben szentelte életét, mint Mind­­szenty hercegprímás az anyaország magyarságának. Mindszenty és Márton Áron sor­sa közös. Mind a ketten harcos el­lenfelei a bolsevizmusnak és vezé­rei a felszabadításnak. Koruk és a nyugati hatalmak politikája miatt azonban már csak élő tiltakozások a magyarság elveszejtése ellen. A bécsi hercegérsek körében úgy tud­ják, hogy Márton Áron hamarosan visszavonul szülőfalujába. í | ... Vaszary Gábor: \ KARÁCSONYI AJÁNDÉK Közeledik a Karácsony, az ajándékozások főszezonja, illő tehát pár szóval az ajándékok lényegére kitérni. Minden ajándékot bizonyos hátsó gondolatokkal nyújtunk át fele­barátainknak. Olyan ajándék, amelynek fejében nem remélünk sem­mit, nincs. Jobb fajta társaságban semmi esetre. Kiket kell elsősorban és leggyakrabban megajándékozni? A nőket. Ez egyben igazolja az előbb említett hátsó gondolatokat. Főleg a virágcsokrok körül történnek a legnagyobb disznóságok. Éppen ezért eaelcet nem is részletezzük. Ügy mondják az élet legszebb ajándéka maga a nő. (Vannak per­sze lényegesen olcsóbb ajándékok is). A nőnek ajándékszerűségét a következők igazolják: „Odaajándékozta magát a férfinek”. Azt is mondják: »»Megkapta a nőt.” Annak, aki megházasodik, tudomásul kell vennie, hogy a felesége élete végéig mindenféle ajándékra igényt tart. Innen származik a nők­nek különböző dátum-szeretetük. Ezeket a napokat csakis eszméletlen állapotukban tudják elfelejteni. A németek véleménye szerint nincsen olyan férj, aki a felesége születésnapjára ne gondolna. Csupán a dátumát felejti el. Hol az a férj, aki el tudná felejteni, hogy a felesége a világra jött, amikor ezt minden családi veszekedés az eszébe juttatja? AM felesége születésnapjáról megfeledkezik, jobban teszi, ha haza se megy. Aki már otthon volna, jobban jár, ha mindjárt a kalapja után nyúL Karácsonyi ajándékokról még egyetlen férj sem feledkezett meg. Ezt alaposan megszervezték. Képtelenség az utcára menni, anélkül, hogy a különböző üzletek nagyméretű reklámjait észre ne venné az ember. Lehetetlenség az újságját anélkül végigolvasnia, hogy a Kará­csonyi vásárok hirdetései a figyelmét elkerüljék. Mindettől függetlenül és kellő időben a felesége figyelmeztetését is megkapja. — Mit veszel a gyerekeknek? Mit veszel az anyámnak? Mit veszel az apádnak?... Ezután jönnek a testvérek, a nagymamák, a nagyapák, az unokák, a nagynénik és nagybácsik. Manapság így értelmezendő a szeretet ünnepe. A Karácsonyi ajándékoknál a következőket kell figyelembe venni: Ajándékainkat feltétlen még a délelőtti órákban kell elküldeni. En­nek két oka van: 1. — Idejében figyelmeztetni kell az illetőt arra, hogy viszont-aján­­öékról gondoskodjék. 2. — Módot kell adni mindenkinek arra is, hogy a kapott ajándékot tovább ajándékozhassa. Ez volna tulajdonképpen a Karácsonyi ajándékoknak egyetlen effek­tiv öröme. (Egy-egy ajándék néha olyan körforgalmat bonyolít le, hogy visszakerül ahhoz, aki útjára indította,) Európában a megvásárolt ajándékokat kicserélni nem lehet. Csakis akkor, ha az illető ezt előre bebiztosítja. — Kérem, ezt egy nőnek veszem. Az elárusító rögtön tisztában van azzal, hogy utólagos csere lesz. (A nők még a saját életükkel sincsenek megelégedve.) Azt, hogy kinek, mit vegyünk Karácsonyi ajándékul, természete­sen nem lehet meghatározni. Legfeljebb arról lehet sző, mi az, ami feltétlen elkerülendő. Kétségtelen, hogy a nőknek az öltözködést illetőleg kifinomult Ízlé­sük van. Bár a kalapjukat is figyelembe véve, sokszor támadt már az a gondolatom: Ezeknek olyan mindegy, mit tesznek a fejükre, csak új legyen. Nyakkendőkhöz egyetlen nő sem ért és mégis nyakra-főre ezzel ajándékozzák meg a férfiakat. Egy müncheni barátom a következőket mesélte el: — Képzeld el mi történt a múlt héten velem. Fényes nappal a Brien­­»er Strassén. Szembe jött velem egy elegáns férfi. Megállt előttem és szó nélkül úgy pofon vágott, hogy azt hittem menten belesüketü­­lök. Megjegyzem az illetőt akkor láttam életemben először és részeg se volt. — Mégis valami okának kellett lennie. — Él bennem a gyanú, hogy azért vágott pofon, mert a feleségem­től kapott vörös nyakkendő volt rajtam. | Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván a | I REESE DRUG STORES, INC. | Third and Madison Avenue ^ Madron, 111. TR 7-0828 Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván McKINLEY TOLL BRIDGE City of Venive, Ulinous Dr. John E. Lee Mayor 3 Szeretettel üdvözöljük magyar vevőinket BUSY BEE BAKERY PAUL FREEMAN 806 Madison Ave. Madison, 111. TR 6-6468 8 I 8 “I s I-a a Kívánunk kellemes karácsonyt és boldog újévet minden kedves magyar vevőnknek SAVE-MOR SUPER MARKET 1508 Third Street Madison, 111. Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván FRIEDMAN’S (E. A. FRIEDMAN CO.) 5th & Madison Ave. TR 7-6000 Madison, III. 8 1 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván TROJAN RESTAURANT 409 MADISON AVENUE — Madison, III. Phone: TR 6-9715 Kellemes ünnepeket kívánunk PERDUE FURNITURE COMPANY 910 Madison Avenue Madison, 111. GL 2-7197 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet WAGNER 7-UP BOTTLING C0. 204 State Street Madison, Ilii TR 7-0155 Kellemes ünnepeket kíván MADISON LAWN EQUIPMENT Formerly HLAVA SMALL ENGINE SERVICE 1425 — 2nd Street TR 6-6661 Madison, III Boldog ünnepeket kívánunk AMERICAN SALES DOLLAR STORE 314 STATE ST. MADISON, ILL. Kellemes ünnepeket kívánunk Johnny Lewis Tavern FINE FOOD AND DRINKS 4th & Madison Madison, HI. TR 6-9692 8 8 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván a D & J MOBIL SERVICE 20th & Madison Ave. Granite City, Ul. TR 6-9535 I I 8 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kívánunk Granite City Boat & Motor, Inc. Bili Seebold 2402 MADISON AVENUE Phone: TR 6-5601 Granite City, UI. Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván a CLEAN CRAFT CLEANERS — ONE HOUR CLEANING — 2601 Madison Ave. Granite City, 111. TR 6-7722 8 I Kellemes karácsonyt és boldog újesztendőt kíván CIONKO’S A G MARKET g “For the finest in meat” 2901 Madison Ave. Granite City, 111. TR 6-4956 8 \ rí i| it» 17 AT TUC KÁVÉ, KAKAÓ, TEA, SZÖVET, VÁSZON GYAPJUFONÁL, V A ifi ill ül ÍN 1 Lű CIPÓ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI, ÉS IPARCIKKEK RENDELHETŐK MAGYARORSZÁG ÉS CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen különböznek a magyar IKKA csomagtól. MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK (ÁRJEGYZÉKET KÍVÁNATRA KÜLDÜNK) U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, INC. PHONE: LEhigh 5-3535 — 245 EAST 80th STREET, NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS, igazgató UJ CÍM BEJÁRAT a 2nd AVE-ről Az USA lemondta részvételét a belgrádi „Világűr a békéért” kiál­lításon, amelyen a Szovjetunió, Anglia, Franciaország, az NSZK, Olaszország, Belgium, Hollandia és Ausztria vesz részt. Az Egyesült Államok visszarendelte a kiállítás­ra elküldött Apolló űrhajóját is, r amely pedig már megérkezett Rije­­kába. ★ 32. gyermeke most született meg a 45 éves Maria Camauba de Sou­­sának Braziliában. Az anya 14 éves korában ment férjhez a jelen­leg 52 éves Raimundo de Sousához. ST. LOUIS fiS VTnFTCE ]DC7 r''Trr,vi'/rr>T?r> 15 8 8 8 8-8 I Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván BARNEY’S BRAKE & WHEEL ALIGNMENT 2311 MADISON AVENUE — Phone: GL 2-1312 Granite City, 111. Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván CUT & CURL Hairstylist I 8 .8 8 8 8 3401 NAMEOKI ROAD GRANITE CITY, ILL. TR 6-8803 — TR 6-9753 Szeretetteljes karácsonyt és boldog újévet kívánunk B0BBETTE BEAUTY SALON g 3927 Nameoki Road Granite City, 111. TR 6-9649 8-8 IS 8 8 8 1 IS 8 i-Kellemes korácsonyt és boldog újesztendöt kíván Bellemore Tile and Carpet Company 3230 NAMEOKI ROAD — Shopping Center Arcade Granite City, III. GL 2-531» Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván a MARYLAND REAL ESTATE & Insurance Agency 2166 Pontoon Rd. Granite City, 111. TR 6-1705 Ezúton küldjük karácsonyi és újévi üdvözletünket MARYLAND BI-RITE SUPER MARKET 2205 Pontoon Rd. Granite City, 111. TR 6-0571 Kellemes karácsonyt kívánunk B0WLAND, INC 5050 Nameoki Rd. Granite City, Hl. WE 1-0505 8 8 8 8 8 I Kellemes ünnepeket kívánunk Vásárolja és élvezze tejtermékeinket 1820 BENTON GL 1-7060 GRANITE CITY, ILL. GA 1-3383 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet láván Biltmoor Moving & Storage Co. „ALLSED VAN LENES” 2700 Washington Ave. Granite City, HL In St. Louis 6504 Olive St. St. Louis, Missouri MICHAEL MOORE, PRESIDENT Magyarul beszélünk. ! » * GL S-f*88 PA 6-0800 8 8 8 Kívánunk kellemes ünnepeket J. C. RANFT BOTTLING COMPANY Whistle-Vess Beverages — 3-V Cola TR 6-0556 Granite City, IH. GR 2-11*1 I fi Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván ARTHUR R0SEMAN WALLPAPER AND PAINT GO. 2108 Delmar Tel.: TRiangle 6-7522 Granite City, Hl. i 8 8 8 Kellemes karácsonyi ünnepeket kíván: BRANDING SERVICE STATION | Niedringhaus and Railroad Tracks W 3915 Nameoki Rd., Johnson Rd. & Wabash Ave. g Granite City, 111. jg Meghalt Gere Lola A New York Állami Amerikai Magyar Szövetség jelenti: Meghalt New Yorkban Gere Lola, dr. Lau­­risin Lajos felesége, a volt magyar királyi Operaház művésznője. A szegedi színháztól fiatalon került fel a fővárosba. Operai pályafutása során mintegy ötven vezető szere­pet énekelt. A kritikusok és a kö­zönség egyaránt elismeréssel adóz­tak Carmen, Mignon és Trubadúr alakításainak, valamint más sze­repeinek, különösen a Falstaffban, a Figaró házasságában és a Quickly-ben. Gere Lola fellépett külföldön, így a milánói Scálában is. Legnagyobb szerepe talán Che­­rubin-ben volt, ezzel bemutatko­zott a párizsi Comique közönségé­nek is. Számos vezető külföldi karnagy nyilatkozott elismeréssel hangja szépségéről és énekkultúrájáról. Az egyik legemlékezetesebb pesti Rózsalovag előadásból, amelyet Klaus veznyelt, Gere Lola is kivet­te a részét. Rádió-hangverseny kő­rútjai során eljutott Bécsbe, Ber­linbe, Hamburgba és Bremenbe. Gere Lola és férje 1945-ben mene­kült el Magyarországról. Laurisin Lajos ugyancsak operaházi tag volt és a sziniakadémia tanára, majd a rádió igazgatója is lett. A száműzetésben teljes vissza­­vonultságban éltek. Művészi pálya­futásukat a magyar föld elhagyásá­val befejezettnek tekintették és szép emlékeiket igyekeztek mara­déktalanul megőrizni, miközben az Egyesült Államokba eljutva mind­ketten hosszú időn át testi mun­kával keresték meg kenyerüket. Gere Lolát férjén kívül nővére, Michel francia vezérkari ezredes, Korzika volt katonai parancsnoká­nak özvegye gyászolja. A volt ope­raházi tagot New York közelében temették el a r. kát. egyház szertar­tásai szerint. Mikó István elnök

Next

/
Thumbnails
Contents