St. Louis és Vidéke, 1967 (55. évfolyam, 1-26. szám)
1967-12-15 / 25. szám
Márton Áron erdélyi püspök kiszabadult A Vatikán tovább folytatja erőfeszítéseit a kommunista államokba szorult egyházak égető kérdéseinek a rendezésére. Franz König kardinális, bécsi hercegérsek a pápa megbízásából ezúttal Bukarestbe repült, hogy a román kommunista kormányzattal tisztázza az erdélyi magyar katolikus egyház helyzetét. Főleg Márton Áron, az agg gyulafehérvári püspököt akarta kiszabadítani háziőrizetéből, ami sikerült is neki. Márton Áron szabad, de kérdéses, hogy lesz-e ereje mégegyszer sorompóba állni a székelyeiért, Erdély minden magyarjáért, akiknek legalább olyan mértékben szentelte életét, mint Mindszenty hercegprímás az anyaország magyarságának. Mindszenty és Márton Áron sorsa közös. Mind a ketten harcos ellenfelei a bolsevizmusnak és vezérei a felszabadításnak. Koruk és a nyugati hatalmak politikája miatt azonban már csak élő tiltakozások a magyarság elveszejtése ellen. A bécsi hercegérsek körében úgy tudják, hogy Márton Áron hamarosan visszavonul szülőfalujába. í | ... Vaszary Gábor: \ KARÁCSONYI AJÁNDÉK Közeledik a Karácsony, az ajándékozások főszezonja, illő tehát pár szóval az ajándékok lényegére kitérni. Minden ajándékot bizonyos hátsó gondolatokkal nyújtunk át felebarátainknak. Olyan ajándék, amelynek fejében nem remélünk semmit, nincs. Jobb fajta társaságban semmi esetre. Kiket kell elsősorban és leggyakrabban megajándékozni? A nőket. Ez egyben igazolja az előbb említett hátsó gondolatokat. Főleg a virágcsokrok körül történnek a legnagyobb disznóságok. Éppen ezért eaelcet nem is részletezzük. Ügy mondják az élet legszebb ajándéka maga a nő. (Vannak persze lényegesen olcsóbb ajándékok is). A nőnek ajándékszerűségét a következők igazolják: „Odaajándékozta magát a férfinek”. Azt is mondják: »»Megkapta a nőt.” Annak, aki megházasodik, tudomásul kell vennie, hogy a felesége élete végéig mindenféle ajándékra igényt tart. Innen származik a nőknek különböző dátum-szeretetük. Ezeket a napokat csakis eszméletlen állapotukban tudják elfelejteni. A németek véleménye szerint nincsen olyan férj, aki a felesége születésnapjára ne gondolna. Csupán a dátumát felejti el. Hol az a férj, aki el tudná felejteni, hogy a felesége a világra jött, amikor ezt minden családi veszekedés az eszébe juttatja? AM felesége születésnapjáról megfeledkezik, jobban teszi, ha haza se megy. Aki már otthon volna, jobban jár, ha mindjárt a kalapja után nyúL Karácsonyi ajándékokról még egyetlen férj sem feledkezett meg. Ezt alaposan megszervezték. Képtelenség az utcára menni, anélkül, hogy a különböző üzletek nagyméretű reklámjait észre ne venné az ember. Lehetetlenség az újságját anélkül végigolvasnia, hogy a Karácsonyi vásárok hirdetései a figyelmét elkerüljék. Mindettől függetlenül és kellő időben a felesége figyelmeztetését is megkapja. — Mit veszel a gyerekeknek? Mit veszel az anyámnak? Mit veszel az apádnak?... Ezután jönnek a testvérek, a nagymamák, a nagyapák, az unokák, a nagynénik és nagybácsik. Manapság így értelmezendő a szeretet ünnepe. A Karácsonyi ajándékoknál a következőket kell figyelembe venni: Ajándékainkat feltétlen még a délelőtti órákban kell elküldeni. Ennek két oka van: 1. — Idejében figyelmeztetni kell az illetőt arra, hogy viszont-ajánöékról gondoskodjék. 2. — Módot kell adni mindenkinek arra is, hogy a kapott ajándékot tovább ajándékozhassa. Ez volna tulajdonképpen a Karácsonyi ajándékoknak egyetlen effektiv öröme. (Egy-egy ajándék néha olyan körforgalmat bonyolít le, hogy visszakerül ahhoz, aki útjára indította,) Európában a megvásárolt ajándékokat kicserélni nem lehet. Csakis akkor, ha az illető ezt előre bebiztosítja. — Kérem, ezt egy nőnek veszem. Az elárusító rögtön tisztában van azzal, hogy utólagos csere lesz. (A nők még a saját életükkel sincsenek megelégedve.) Azt, hogy kinek, mit vegyünk Karácsonyi ajándékul, természetesen nem lehet meghatározni. Legfeljebb arról lehet sző, mi az, ami feltétlen elkerülendő. Kétségtelen, hogy a nőknek az öltözködést illetőleg kifinomult Ízlésük van. Bár a kalapjukat is figyelembe véve, sokszor támadt már az a gondolatom: Ezeknek olyan mindegy, mit tesznek a fejükre, csak új legyen. Nyakkendőkhöz egyetlen nő sem ért és mégis nyakra-főre ezzel ajándékozzák meg a férfiakat. Egy müncheni barátom a következőket mesélte el: — Képzeld el mi történt a múlt héten velem. Fényes nappal a Brien»er Strassén. Szembe jött velem egy elegáns férfi. Megállt előttem és szó nélkül úgy pofon vágott, hogy azt hittem menten belesüketülök. Megjegyzem az illetőt akkor láttam életemben először és részeg se volt. — Mégis valami okának kellett lennie. — Él bennem a gyanú, hogy azért vágott pofon, mert a feleségemtől kapott vörös nyakkendő volt rajtam. | Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván a | I REESE DRUG STORES, INC. | Third and Madison Avenue ^ Madron, 111. TR 7-0828 Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván McKINLEY TOLL BRIDGE City of Venive, Ulinous Dr. John E. Lee Mayor 3 Szeretettel üdvözöljük magyar vevőinket BUSY BEE BAKERY PAUL FREEMAN 806 Madison Ave. Madison, 111. TR 6-6468 8 I 8 “I s I-a a Kívánunk kellemes karácsonyt és boldog újévet minden kedves magyar vevőnknek SAVE-MOR SUPER MARKET 1508 Third Street Madison, 111. Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván FRIEDMAN’S (E. A. FRIEDMAN CO.) 5th & Madison Ave. TR 7-6000 Madison, III. 8 1 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván TROJAN RESTAURANT 409 MADISON AVENUE — Madison, III. Phone: TR 6-9715 Kellemes ünnepeket kívánunk PERDUE FURNITURE COMPANY 910 Madison Avenue Madison, 111. GL 2-7197 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet WAGNER 7-UP BOTTLING C0. 204 State Street Madison, Ilii TR 7-0155 Kellemes ünnepeket kíván MADISON LAWN EQUIPMENT Formerly HLAVA SMALL ENGINE SERVICE 1425 — 2nd Street TR 6-6661 Madison, III Boldog ünnepeket kívánunk AMERICAN SALES DOLLAR STORE 314 STATE ST. MADISON, ILL. Kellemes ünnepeket kívánunk Johnny Lewis Tavern FINE FOOD AND DRINKS 4th & Madison Madison, HI. TR 6-9692 8 8 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván a D & J MOBIL SERVICE 20th & Madison Ave. Granite City, Ul. TR 6-9535 I I 8 Kellemes karácsonyt és boldog újévet kívánunk Granite City Boat & Motor, Inc. Bili Seebold 2402 MADISON AVENUE Phone: TR 6-5601 Granite City, UI. Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván a CLEAN CRAFT CLEANERS — ONE HOUR CLEANING — 2601 Madison Ave. Granite City, 111. TR 6-7722 8 I Kellemes karácsonyt és boldog újesztendőt kíván CIONKO’S A G MARKET g “For the finest in meat” 2901 Madison Ave. Granite City, 111. TR 6-4956 8 \ rí i| it» 17 AT TUC KÁVÉ, KAKAÓ, TEA, SZÖVET, VÁSZON GYAPJUFONÁL, V A ifi ill ül ÍN 1 Lű CIPÓ, ÉPÍTŐANYAG, KERÉKPÁR, RÁDIÓ, HÁZTARTÁSI, ÉS IPARCIKKEK RENDELHETŐK MAGYARORSZÁG ÉS CSEHSZLOVÁKIA területén élő címzettek részére. A csehszlovákiai TUZEX csomagok teljesen különböznek a magyar IKKA csomagtól. MINDENFÉLE GYÓGYSZEREK IS RENDELHETŐK (ÁRJEGYZÉKET KÍVÁNATRA KÜLDÜNK) U. S. RELIEF PARCEL SERVICE, INC. PHONE: LEhigh 5-3535 — 245 EAST 80th STREET, NEW YORK 21, N. Y. BRACK MIKLÓS, igazgató UJ CÍM BEJÁRAT a 2nd AVE-ről Az USA lemondta részvételét a belgrádi „Világűr a békéért” kiállításon, amelyen a Szovjetunió, Anglia, Franciaország, az NSZK, Olaszország, Belgium, Hollandia és Ausztria vesz részt. Az Egyesült Államok visszarendelte a kiállításra elküldött Apolló űrhajóját is, r amely pedig már megérkezett Rijekába. ★ 32. gyermeke most született meg a 45 éves Maria Camauba de Sousának Braziliában. Az anya 14 éves korában ment férjhez a jelenleg 52 éves Raimundo de Sousához. ST. LOUIS fiS VTnFTCE ]DC7 r''Trr,vi'/rr>T?r> 15 8 8 8 8-8 I Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván BARNEY’S BRAKE & WHEEL ALIGNMENT 2311 MADISON AVENUE — Phone: GL 2-1312 Granite City, 111. Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván CUT & CURL Hairstylist I 8 .8 8 8 8 3401 NAMEOKI ROAD GRANITE CITY, ILL. TR 6-8803 — TR 6-9753 Szeretetteljes karácsonyt és boldog újévet kívánunk B0BBETTE BEAUTY SALON g 3927 Nameoki Road Granite City, 111. TR 6-9649 8-8 IS 8 8 8 1 IS 8 i-Kellemes korácsonyt és boldog újesztendöt kíván Bellemore Tile and Carpet Company 3230 NAMEOKI ROAD — Shopping Center Arcade Granite City, III. GL 2-531» Kellemes karácsonyt és boldog újévet kíván a MARYLAND REAL ESTATE & Insurance Agency 2166 Pontoon Rd. Granite City, 111. TR 6-1705 Ezúton küldjük karácsonyi és újévi üdvözletünket MARYLAND BI-RITE SUPER MARKET 2205 Pontoon Rd. Granite City, 111. TR 6-0571 Kellemes karácsonyt kívánunk B0WLAND, INC 5050 Nameoki Rd. Granite City, Hl. WE 1-0505 8 8 8 8 8 I Kellemes ünnepeket kívánunk Vásárolja és élvezze tejtermékeinket 1820 BENTON GL 1-7060 GRANITE CITY, ILL. GA 1-3383 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet láván Biltmoor Moving & Storage Co. „ALLSED VAN LENES” 2700 Washington Ave. Granite City, HL In St. Louis 6504 Olive St. St. Louis, Missouri MICHAEL MOORE, PRESIDENT Magyarul beszélünk. ! » * GL S-f*88 PA 6-0800 8 8 8 Kívánunk kellemes ünnepeket J. C. RANFT BOTTLING COMPANY Whistle-Vess Beverages — 3-V Cola TR 6-0556 Granite City, IH. GR 2-11*1 I fi Kellemes karácsonyt és boldog újesztendöt kíván ARTHUR R0SEMAN WALLPAPER AND PAINT GO. 2108 Delmar Tel.: TRiangle 6-7522 Granite City, Hl. i 8 8 8 Kellemes karácsonyi ünnepeket kíván: BRANDING SERVICE STATION | Niedringhaus and Railroad Tracks W 3915 Nameoki Rd., Johnson Rd. & Wabash Ave. g Granite City, 111. jg Meghalt Gere Lola A New York Állami Amerikai Magyar Szövetség jelenti: Meghalt New Yorkban Gere Lola, dr. Laurisin Lajos felesége, a volt magyar királyi Operaház művésznője. A szegedi színháztól fiatalon került fel a fővárosba. Operai pályafutása során mintegy ötven vezető szerepet énekelt. A kritikusok és a közönség egyaránt elismeréssel adóztak Carmen, Mignon és Trubadúr alakításainak, valamint más szerepeinek, különösen a Falstaffban, a Figaró házasságában és a Quickly-ben. Gere Lola fellépett külföldön, így a milánói Scálában is. Legnagyobb szerepe talán Cherubin-ben volt, ezzel bemutatkozott a párizsi Comique közönségének is. Számos vezető külföldi karnagy nyilatkozott elismeréssel hangja szépségéről és énekkultúrájáról. Az egyik legemlékezetesebb pesti Rózsalovag előadásból, amelyet Klaus veznyelt, Gere Lola is kivette a részét. Rádió-hangverseny kőrútjai során eljutott Bécsbe, Berlinbe, Hamburgba és Bremenbe. Gere Lola és férje 1945-ben menekült el Magyarországról. Laurisin Lajos ugyancsak operaházi tag volt és a sziniakadémia tanára, majd a rádió igazgatója is lett. A száműzetésben teljes visszavonultságban éltek. Művészi pályafutásukat a magyar föld elhagyásával befejezettnek tekintették és szép emlékeiket igyekeztek maradéktalanul megőrizni, miközben az Egyesült Államokba eljutva mindketten hosszú időn át testi munkával keresték meg kenyerüket. Gere Lolát férjén kívül nővére, Michel francia vezérkari ezredes, Korzika volt katonai parancsnokának özvegye gyászolja. A volt operaházi tagot New York közelében temették el a r. kát. egyház szertartásai szerint. Mikó István elnök