St. Louis és Vidéke, 1967 (55. évfolyam, 1-26. szám)

1967-12-15 / 25. szám

8 ★1967. DECEMBER 15. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE MIKSZÁTH KÁLMÁN NOVELLÁJA Egy éj az Arany Bogárban (3. folytatás) Matykó régi ismerőst talál a lo­sonci kocsisban. — Hopsza, Gregor! Hogy ke­rülsz ide, öreg cimbora? — Zólyomba viszem az ura­mat, a losonci Bíró Istvánt, kocsis vagyok most nála. — De hiszen kanász voltál az­előtt. A Gregor vidám arca elborult, sőt mintha a szemei is megnedve­­sedtek volna, vagy hogy még a zúzmara olvadt a pofáján. — Borzasztó ragályos betegség ütött be köztük a nyáron. Óh, Is­tenkém. Mind kidöglöttek. Óh, a szegény sertések. Egy hét alatt, mind, mind. Egyedül én maradtam életben. — No semmi az — vigasztalta Matykó. — Fogy az elemózsia, de fogynak az evők is. Ma délután lent voltam a pincében, letettem a fülemet a földre, hallgatőztam, hát ugyancsak ágyúztak valahol na­gyon messze. Sok derék legény ott hagyhatta a fogát megint. Mit gon­dolsz, kenyeres? — Nem bánom már én, — felel­te a losonci ember bánatos, nyö­szörgő hangon — ha ők nincse­nek többé! — Jó, jó, hanem azért megin­nál egy itce bort a találkozás örö­mére, ha volna. Ügy-e Gregor? Gregor szomorúan biccentett * fejével. Matykó kihúzta a tallért a zse­béből és fölhajította vidáman egy­­szer-kétszer a levegőbe, elfogva azt, mint a labdát. — Nincs itt szegénység, atyám­fia. Ügy élünk itt, a legyek ven­déglőjében, mint a pókok. Csak Jönne már az a Zsuzsi, hogy bort adjon. Igaz ni, Klacskáné néném­­asszony, tegyen fel egy kis me­leg vizet a tűzre, a Zsuzsi üzeni, mindjárt bejön. A szakácsnő föltette a meleg vi­­*et, de már forrni is kezdett és Zsuzsi még mindig nem jött. — Mi lesz a vízzel, he? Mit te­­fyek bele, te Matykó? Nem mond­ta a lányom? (Zsuzsi a Klacskáné lánya volt). — Azt gondolom, herbateát •kar magának főzni. — De hiszen nem köhög. — Én se vettem észre, de meg­lehet, eltitkolja. — Szamár vagy, Matykó. A kö­högést és a szegénységet nem le­het eltitkolni. — Mit tudom én? Talán az ide­gen asszonyság a Nr. 2-ből ren­delt teát? Klacskáné átöntötte a forró vizet egy nagyobb bögrébe és töl­tött bele egy kis hideget. De Matykó már türelmetlenked­ni kezdett. — Elmegyek, megnézem, hol van. Erzsa hamiskásan hunyorított Klacskáné felé: — Benne van már a gebulya. Klacskáné vállat vont, de azért bosszantotta a célzás. — Csak nem azt gondolod, fiam Erzsi, hogy értik egymást a Zsu­zsival. Vagy hogy a Zsuzsi főztje a gebulya. A Zsuzsi szerencsés helyzetben van az Istentől. Ott éli világát az emeleten, ahol mészá­rosok, kereskedők, érdemes fiatal emberek fordulnak meg. Oda van állítva felhúzott puskával — mert szép az ábrázatja, a termete — egy vadaskertbe. Ejthet magának kis vadat, nagy vadat, ha ügyeske­dik. Ha azonban ő mégis ürgeön­tésre adná magát, hát akkor sza­már. Matykó pedig ezalatt a Zsuzsi után ment leskelödni. A kis kam­rácska azonban üres volt. Matykó szíve megdobbant, erős nyugta­lanság fogta el. Hátha a lengyel uraknál van? Meg kell győződnie a valóság­ról; megrántotta a Zsuzsihoz ve­zető csengettyűt, s a falhoz lapult, leselkedve, honnan fog kijönni. Egy darabig semmi nesz. Ejnye, hol lehet? Ha jó járatban volna, elő kellene rohannia akárhonnan. Hosszú, kínos percek teltek, míg végre lassú, óvatos nyikorgás­sal kinyílt a Nr. 2 és a Zsuzsi szoknyája megfehérítette a ho­mályt egy darabkán. Matykó szí­véről nagy kő esett le. Tehát az asszonyságnál volt bent. — Én vagyok, Zsuzsi —mon­da halkan. — Hát mit akarsz? — kérdé ez kedvetlenül. — Te csengettél? — Nem bírtalak bevárni. — Úgy? — kérdé gúnyosan. — Hát mivégből akartál volna bevár­ni? Matykó zavarba jött. — Hiszen azt mondtad, hogy le­jössz, hogy várjak rád, hogy tegye­nek föl vizet__azt gondoltam... — Ne gondolj máskor semmit — vágott szavába a leány. — Nem szeretem, ha utánam leselkednek, érted-e? ... Pszt!? Megint hoz va­lakit az ördög! Nagy ostorpattogás, csengés, bongás, lovak dobaja hangzott fel az utcáról. — Utasok! — No csak az kellene még! Az utcára nyíló kis ablakhoz si­ettek. Hát éppen akkor állt meg a fogadó előtt egy négylovas szán. A lovak prüsszögve hányták-vetet­­ték a fejüket s kevélyen kapálták a havat. — Tyüh, ez valami nagy úr le­het. Szaladj le, nyiss kaput, Maty­kó és mondd meg, hogy menjenek tovább, mert minden szoba el van foglalva. Matykó újra vette a lámpást, Zsuzsi pedig felül várta, hogyan utasítja el őket. De csodálkozásá­ra a szánnal beálltak a kapubolto­zat alá. — Hát miért nem mondtad, hogy ninos szoba? — kiáltá le Matykóra a felső lépcsőről. — Hiszen mondtam én, de ha nem hallgatnak rám. Zsuzsi lefelé lépegetett a lép­csőn s látta, hogy a szánban egy őszhajú pap ül farkasbundában, a libériás kocsis mögül pedig csinos, karcsú hajdú ugrik le kardosán, tarsolyosam. No, ennek fele sem tréfa. Legalább is valami püspök lehet, ha még hajdút is tart. — Jaj, kérem alássan, nincsen szoba — mondja a leány sajnál­kozó hangon. — Óh, Istenem, Is­tenem, de kellemetlen. — Lássa, hogy megmondtam? — kerekedett felül a Matykó. — Teremteni kell — szólt pa­rancsokra a hajdú. — A nagyságos kanonok úr beteg és pihenni akar. Szedjék össze az eszüket, de szo­bának lenni kell! — Ahol nincs. — jegyzé meg alázatosan Matykó — ott a király se vesz el az embertől. — Kuss, te ember-vakarcs — födmedt rá a hajdú. — Ha még egyet szólsz, mindjárt levágom a fejedet. S ezzel kirántva a kardját, nagy dühösen megsuhintotta a levegő­ben, hogy sziszegett, mint egy kí­gyó. Matykó rémülten ugrott félre, a hajdú pedig még követelőbb lett. — Mit tudom én, mit csinálja­tok, de azt megmondom, hogy szo­ba legyen. Lökjetek ki valakit az udvarra, mit bánom én, de ha az uramat el nem helyezitek, kardra hánylak és felgyújtom ezt a kalyi­bát. Gyere no közelebb, te kis le­ány, te talán mégis okosabb vagy, mint ez a tuskő. Zsuzsi megszeppenve cihelödött lejjebb egy-két grádiccsal. — Hát hány szobátok van, leá­nyom? — kérdé a hajdú szépen. — Három. — És mind el van foglalva? — Mind. — Kik vannak bennök? Zsuzsi elszámolta lelkiismerete­sen. — A Nr. 1-ben két legyei úr alszik. — Miféle szalmájú emberek? — Az egyik gróf közülök. A hajdú a fejét vakarta és ká­romkodott. Bizony nem illendő egy főpap szolgálójától. — No, az már baj, ha gróf az egyik. Akkor csak hadd maradjon a vackában. Hát a másik szoba? — Ott egy kereskedő alszik az asszonyával, meg a kisasszonyá­val. — Vigye el őket az ördög! Hát a harmadik szoba? — Ott volna egy üres ágy, de a másik el van foglalva. — Ki fekszik benne? — Egy asszonyság, — feleli Matykó, — aki most egy órája jött és csak imént feküdt le. A hajdú dörmögött valamit, az­tán a kanonokhoz hajolt és halkan németül tett neki jelentést. Né­hány mondatot váltottak egymás­sal. Alkalmasint azt indítványozta a hajdú, hogy menjenek a szom­széd állomásig. — Messze van, — felelte a pap — nem bírom ki odáig, nagyon fá­zom. Zsuzsi, aki konyított egy kicsit a német szóhoz, ezt az értelmet vette ki a suttogásból és megsaj­nálta a szegény öreg papot. — Talán a Nr. 2-ben meghál­hatna a nagyságos tisztelendő úr. A nagy zajra, csatarára a cseléd­szobából is elöszállingóztak volt a kíváncsiabbak. Klacskáné keresztet vetett ma­gára és nem állhatta, hogy meg ne dorgálja a leányát. — Óh, te Istentelen pokol lá­nya, hogy nem félsz az Istentől olyat kiejteni a bűnös nyelveddel. Hogy hálna meg egy pap egy asz­­szonysággal! Óh, jaj, Istennek bá­ránya, könyörögj érettünk! A Zsuzska nagy fölénnyel mo­solygott és a csípőjére tette az egyik kezét kihívóan. — Tudom én, mit beszélek — szólt magát nyeglén rázogatva. — Ha elkárhozom érte, én leszek ott, nem kegyelmed. A hajdú fürkésző tekintettel mérte végig a leányt. — Hm, furcsa. Hát hogy gon­dolod azt, fiacskám, úgy, hogy az aszonyság átengedné a szobát? — Csak az üres ágyat — vélte Zsuzsi, egy kissé elpirulva. — De nem tudom, hogy átengedné-e? A hajdú valósággal összerez­zent, nyilvánvaló volt, hogy gya­nakodni kezd. — És hát hogy jut ilyesmi az eszedbe, kis fruska? — firtatá ag­godalmas arccal. — Van erre va­lami különös okod? Most már a leány látszott meg­ütközni a kérdésen. Ez a hajdú sejt valamit. De csakhamar össze­szedte magát. Asszonyteremtés jobbban ért az ilyenhez. — Ugyan no. Hát mi a szösz jussson eszembe egyéb, mikor csak az az egy üres ágy van? Ez okos felelet volt, a hajdú gyanúját elfújta. Halkan, suttog­va megint tanácskozni kezdett né­metül az urával. — De nem lesz-e feltűnő? — suttogta a hajdú fejcsóválva. — Kibánja most már? A szük­ség, — szükség. Isten neki! Csak igazítsa el, George! Körülbelül ennyit lehetett ki­venni. A hajdú most Zsuzsihoz fordult. — Eredj hát fel, kis lánykám, és kérd meg azt az aszonyságot. Mondd meg, hogy a nagyságos fő­­tisztelendő úr beteg, hogy keresz­tényi kötelesség s a többi... — No, ez szép parádé! — düny­­nyögött közbe Erzsi érdes ka­cajjal. A többi fehémép is összebújt nagy vigyorgással. — Mit röhögtök, istentelenek, — rivalt rájuk a hajdú — nem lát­játok, hogy egy szent aggastyán­ról van sző. Takarodjatok be a lyukaitokba, de mingyárt. Kis vártáivá visszajött Zsuzsi, hogy minden rendben van. Az asz­­szonyság beleegyezett, hogy a ka­nonok úr elfoglalja a másik ágyat. Most tehát leszállt a kocsiról a fötisztelendő úr s miután Zsuzsi is, Matykó is kezet csókolt neki, Erzsi a lámpát vitte elől, Matykó pedig a hajdúval a táskákat cipel­te utánuk. A kanonok útközben utasításo­kat adott a hajdúnak, de milyen szelíd, kegyes a hangja! A hajdú tótul tolmácsolta Zsuzsinak: — A lámpát hagyd künn az aj­tónál, te leány. Önagysága nem kí­ván ott benn világosságot. Az csak zavarhatná azt a derék úr­hölgyet, aki oly szíves volt irán­ta. Fogd meg a kezét és vezesd egyszerűen az ágyhoz. Sötétben akar levetkőzni. Ügy is lett; a táskákat csak úgy találomra lökték be a szobá­ba, zajt nem volt szabad csinál­ni. A kanonok maga is lábújjhe­­gyen lépett be, jő estét se mondva; azt akarta, hogy jóformán belop­ja magát az ágyba. A Zsuzsi fogta a kezét, úgy vezette. De milyen kicsiny keze volt, mint egy gyer­meknek. S hogy didergett, hogy reszketett a hidegtől. „Ez az öreg ember megfagyott volna, ha én nem vagyok”, gondolta magában Zsuzska. S oda vezetvén őt az ágyhoz és a székéhez, amelyre ruháit rak­hassa, ő maga is úgy tűnt el, mint egy árnyék, nagy megelégedéssel téve be az ajtót maga után, mint aki egy kényes feladatot oldott « a % Kellemes ünnepeket kíván a 2 I I I 1 i George Renner & Sons Funeral Home 120 No. Illinois Street Belleville, Itt 233-5400 206 So. Richland Freeburg, 111., LE 9-3121 I 8 I I Kívánunk kellemes 8 I karácsonyt és boldog újévet | J FREDMAN BROS. f gFORNITURE COMPANY, INC. * 1 8 $ Complete Home Furnishings 8 $ 8 w 204-06-08 Eeast Main Street 4 8 » | Belleville, Illinois | meg sikeresen. Künn a hajdú jár­kált fel s alá katonás léptekkel, ki­vont karddal, mintha vártán len­ne. — Hát magának hol szorítsunk helyet éjszakára, hajdú bácsi? — Én már csak így maradok, szesztricska, reggelig, méregetem a lépéseket. Zsuzsi fejet csóvált s kackiásan selypíté, a szobája küszöbéről hátra fordulva: — Ugyan mit őriz kend azon az öreg papon? Mintha karbun­­kulusból volna. Ne féljen, el nem lopják! (Folytatjuk) • FILM • SZÍNHÁZ • IRODALOM FILM GAUGUINRŐL A „földi Paradicsomot” kereste Gauguin, amikor a civilizációban mélyen csalódva, Tahitire költö­zött, s ott életműve legszebb da­rabjait megfestette. Most amerikai dokumentumfilm készül a nagy francia festő életéről, Martin Carr produkciójában, s ebből az egy­órás filmből, amelyben megjelen­nek Gauguin Tahitin festett, leg­szebb képei, ki fog derülni, hogy a szigeten a művész korántsem ál­mai szigetét találta, hanem egy lármás zugát a világnak. Egy hami­sított Édent, ahol a gyümölcs nem fán, hanem konzervdobozokban terem. ★ Eredeti Rembrandtnak bizonyult a röntgenvizsgálat segítségével egy eddig másolatnak hitt fest­mény a leningrádi Ermitázsban. A múzeumban így huszonhat Remb­randt látható. ★ Jean Louis Barrault rendezi a New York-i Metropolitanben Bizet operájának, a Carmennek új bemu­tatóját. ★ „Cover girl”-ök és Mannequinek inkább nőkből szoktak lelkesedést kiváltani, mint férfiakból. Általá ban túlságosan irreálisan szemé­lyesítette meg egy divatideált, jő messze a földi szépségtől, ami a férfiakat inkább zavarja, mint vonzza. Az új világsiker — Ve-;, ruschka — nem tudom tetszik-e az „erős nem”-nek, — mert a nőket ezúttal kissé meghökkenti. Ve­­ruschka ugyanis 193 cm magas és nem érdektelen, hogy cipöszáma 42. Különös módon Antonioni Blow Up című filmjében nem tűnt ennyire magasnak. Lélegzetelállí­tóan sovány (hogyan sikerül ne­ki?) és mi tagadás, a lába nagy, nagy ... Furcsa, valószínűtlen, de óriásian dekoratív valóban — jól képviseli és személyesíti meg a di­vat bolond, bolond, varázsosan bo­lond világát. r— “——j I I I Ezúton küldjük karácsonyi és újévi üdvözletünket í I | valamennyi magyar barátainknak és ismerőseinknek 1 t I I PARIS CLEANERS I i 1 Dyers & Laundry, Inc. I I g Clyne testvérek, tulajdonosok I 1 g 309 East Main Street — 1100 East Main Street I | | g 46th & North Belt West 1 I Belleville, Illinois | I_______ J I 1 i t I Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet! g I FIRST NATIONAL BANK j I of BELLEVILLE | BELLEVILLE FULL SERVICE BANK I AD 4-0020 8--------------------------------------------------------------------------------------------------i j. I Kellemes ünnepeket kívánunk r magyar üzletfeleinknek | I FIRST MUTUAL f SAVINGS AND LOAN ASSOCIATION g 121 South Illinois Belleville, Illinois AD 3-0538 I------------------------------------------------------------------------------------------------1 t $ I Kellemes ünnepeket kíván | f E. RENNH0FF AGENCY \ REAL ESTATE — INSURANCE — LOANS | I 13 South High St. — Belleville, UL AD 3-466« i-----------------------------------------1 f t kellemes karácsonyt és boldog újévet g 3 BRIDGES & WARD 1 I DRUGGISTS, INC. | 122 East Main Street Belleville, 111. Phone: AD 3-4513 g I-----------------------------------------1 Kellemes ünnepeket kívánunk 1 WALKOHL DRUGS | THE REXALL DRUG STORE I 28 E. Main Street Belleville, Ul. 1 * Prescriptions our Specialty | §--------------------------------------------------------------1 i * I Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet kíván: | 1 HIDEG PHARMACY, INC. 1 I Tulajdonosa a magyar | | JOSEPH HIDEG « 8601 W. Main St. — Belleville, 111. EX 8-4400 | i 8 g Kívánunk kellemes karácsonyt és boldog újévet I ARTCRAFT STUDIO § 8 g g W. D. Karrigan i 230 E. Main Street Belleville, Illionis | i AD 3-2253 — AD 4-3904 % t-----------------------------------------I t \ i I g Szeretetteljes ünnepi jókívánságainkat küldjük g I GRIMM & G0RLY FLOWER & GIFTS | I 8 Main at Charles AD 4-4455 Belleville, 111. § g i 1------------------------------------------------------------------------------------------------1 g Kegyelemteljes ünnepeket kíván § 1 THE HOUSE OF SHARON I 1 FASHIONS I SPORTSWEAR — SUITS — DRESSES — COCKTAILS 1 2216 W. Main St., Belleville, Itt. Tel.: AD 5-2535 I I___________________________l I 8 Kívánunk kellemes karácsonyt és boldog újévet | The DIAMOND SALON 1 g BELLEVILLE’S FINEST JEWELERS I I 8 128 East Main Street Belleville, 111. AD 5-3490 i f.____________ 1 R

Next

/
Thumbnails
Contents