St. Louis és Vidéke, 1962 (50. évfolyam, 1-24. szám)

1962-09-28 / 19. szám

6-EK OLDAL “ST. LOUIS É S_ V IDÉKE" 1962 október 19. Köszöntjük az 50 éves magyar újságot, a ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉ-t ? MODE O’DAY Állandó nagy raktár női ruhákban — Női fehérneműkben 2718 Cherokee Street St. Louis, Missouri Üdvözöljük az aranyjubileumát ünnepló ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉ-t WINKELMANN SONS DRUG CO. Dániel P. Winkelmann Daniel P. Winkelmann, Jr. 330 Meramec Street St. Louis, Missouri FLanders 3-3300 Gratulálunk az 50 éves ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉ-nek ARNOLD CARD & GIFT SHOP, INC. Ralph F. Arnold, tulajdonos 12269 Natural Bridge Road 3312 Meramec St. Louis, Missouri BOHEMIAN SAVINGS and LOAN ASSOCIATION üdvözletét tolmácsoljuk az 50 éves ST. LOUIS ÉS YIDÉKÉ-nek Minden betét államilag biztosítva $10,000 dollárig. Gravois at Morganford 1827 South 18th Street St. Louis, Missouri Kívánunk további sok sikert az 50 éves ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉ-nek * HOELL HEATING COMPANY EUGENE P. HINDRICHS Alapítva 1887-ben ,/ f 4636 Gravois Ave. St. Louis ,Mo. FLanders 3-1153 Üdvözlet és szerencsekivánat az 50 éves magyar újságnak DR. ELMER J. DIEHL, JR., 0. D. Optometrist 4571 Gravois Ave. St. Louis, Mo. FLanders 2-9408 Üdvözöljük az 50 éves jubileumát ünneplő ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉ-t JOHN ZIEGENHEIN & SONS TEMETKEZŐK FLanders 2-2600 7207 Gravois Ave. St. Louis, Mo. Az 50 éves születésnapját ünneplő st. Louis és vidékének, úgyszintén szerkesztőinek őszinte üdvözletét küldi MIKE SCHMITZ MEAT MARKET & GROCERY Telefon: GArfield 1-8414 1732 South 9th Street St. Louis, Mo. Gratulálunk az aranyjubileumat ünneplő, 50 éves ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉNEK Beiderwieden Funeral Home, 3620 CHIPPEWA Tel.: PRospect 2-5885 1936 ST. LOUIS AVE. Tel.: CEntral 1-8686 ST. LOUIS, MO. Ezúton üdvözöljük az 50 éves magyar újságot SMITTY’S CHEROKEE SERVICE — Brakes — Tune-Up — Wheel Balancing 3001 Cherokee PRospect 1-9659 ST. LOUIS, MO. 1956 OKTOBER 23. A magyar történelem nem volt szegény soha mártírok­ban. 1849 előtt éppenugy ben­ne élt a magyarság szivében a Hazáért, Hitért, Szabadságért való vágy és annak, ha a sors úgy kívánta, véres áldozatok árán való megvédésének érzé­se, mint 1849-ben és azt köve­tően mindig. Csak néhány hét­tel ezelőtt emlékeztünk a dicső “ARADI 13-ra”, akik, mint az első felelős magyar minisztéri­um tagjai a győztes 48-as sza­badságharc leverése után vesz­tették életüket a hazaszeretet szent oltárán. 1849-ben I. Mik­lós orosz cár küldte 200,000 oroszát a vérszopoó Haynau segítségére, hogy Világosnál megadásra és azt követően rabságra kényszerítse hős kis nemzetünket. Alig több, mint 100 évvel később Hruscsov, a “vörös cár” küldte el tankjait és hordáit, hogy a hősi vérrel megszerzett 1956 októberi sza­badságot vérbefojtsa és bizto­sítsa az istentelen és emberte­len kommunista zsarnokság győzelmét a hazáját, fajtáját, Istenét szerető kis magyar nép felett. A hős magyar nép 1849- ben magára volt hagyva ép­pen úgy, mint 1956-ban. A nagyhatalmak füle süket ma­radt a győztes magyar szabad­ságharc felelős miniszterelnö­ke jajkiáltása előtt és a túlerő­vel szemben 1956-ban éppen­ugy lehanyatlott a győztes ma­gyar zászló, mint Görgey zász­lói Világosnál. “Halottak Nap­ja” követte a győzedelmes for­radalom leverését, oly halottak napja, melyet egy egész ország­­népe ült és melynek őszi eső­jével elvegyült az özvegyen maradt feleségek, árvává vált gyermekek, gyermeküket vesz­tett szülők szemeiből kihulló könnytenger. Az idén hatodízben gyújtjuk meg az emlékezés gyertyáját az 1956-os dicső magyar sza­badságharc hőseinek emlékére és e gyertyák fényénél tisztán és világosan látjuk a három­­szinü lukas lobogó lengését, a boldogságban úszó mámoros magyar' arcok izzását, a sza­badságát visszanyert hősi nép kibontakozó szabad életét. De sajnos halljuk a halált ontó szovjet tankok dübörgését, a magára hagyott hős kis nem­zet sikertelen jajkiáltását, a kioltott ifjú hősök halálos hor­kolását és közel 200,000 ma­gyar vándorbotjának a világ országutjain való dobogását. A halott hősök sírjai csen­desek, de sirhantjukból kivi­lágit a halhatatlanság örök fé­nye, mely büszkén világit az örökkévalóságba hirdetve, hogy halhatatlant halandó meg nem semmisíthet. Irtot­ták leigázták pusztították már törökök, tatárok, osztrákok, oroszok a mi hős kis nemze­tünket, de még mindig talpra­­állt, hirdetve és bizonyítva az egész világ előtt a szabadság iránti vágy ellenállhatatlan erejét. Az emlékművek elporladhat­nak, neveket betakarhat a fe­ledés homálya, de a Hazáért, Szabadságért hozott áldozat örökéletü és halhatatlan. Ilyen a mi 1956-os hőseink emléke, mely élni fog nemcsak a mi magyar szivünkben, hanem az egész világ szabadságszere­tő népeinek szivében időtlen időkön át. A legvéresebb háború újabb időkben a mi polgárhá­borúnk volt, ahol 2 és fél mil­lió katona közül 110,070, azaz 5 százaléknál több veszett el. Halott a többi háborúkban — még a porosz-francia hadjárat­ban is — csak 2 százalék volt. A polgárháborúnkban egy csatában elesettre jutott 2 ka­tona, aki vagy a kórházban, vagy a fogházban pusztult el s ezenkívül több ezren vesztet­ték el életüket baleset követ­keztében, például lórugás, viz­­befulladás, robbanások s más efféle. Igen természetes, hogy egyes csatákban sokkal nagyobb is volt a veszteség arányszáma, így a porosz-francia hadjárat­ban Mars-la Tournál a westfali 3-ik ezrednek fele elhullott, Gettysburgban, pedig a penn­sylvaniai ezrednek 76 száza­léka. CONGRATULATIONS and BEST WISHES on the 50th ANNIVERSARY We have just come across a survey that says the average woman walks about 40 miles a year while carrying and hanging clothes. Allowing 20 inches for each step that’s 126,720 steps... give or take a few thousand. This is only a small part of the tremendous amount of work and time involved in drying clothes the old-fashioned way. For instance, Better Homes and Gardens magazine has found that the time spent to carry clothes to the line, hang them up, take them down and tote them back into the house amounts to one hour per week. In addition, there’s an extra half-hour for sprinkling, plus another extra hour and one-half ironing time. (With an automatic Gas dryer corduroys, knits, etc., can be worn without ironing.) When all of this is added up it comes to 3 hours of time per week saved by an automatic Gas dryer. That’s about 20 eight-hour days each year. Contrast this with the 20 seconds elapsed time required to remove a load of clothes from a washer and put them into an automatic Gas dryer. Any way you look at it—40 miles of walking... 126,720 steps ... 20 eight­­hour days of heaving and hauling ... you’re saving a lot of time and hard work when you dry your clothes with Gas, your modern servant. Laclede Gas Company Elismerésünket és tiszteletünket küldjük az 50 év óta fennálló ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉNEK és azt fenntartó magyarságnak MATH HERMANN «t SON FUNERAL DIRECTORS — Alapítva 1863-ban — Fair and Florissant Avenues EVergreen 1-48S0 St. Louis, Missouri Őszinte jókívánságainkat küld jük a ST. LOUIS és VIDÉKE újságnak és szerkesztőinek 50 éves jubileumuk alkalmából SUEDMEYER & SONS FUNERAL HOME 3934 NORTH 20th ST. ST. LOUIS, MO. Telefon: CEntral 1-2672 Meleg barátsággal köszöntjük az 50 éves jubileumát ünneplő ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉT és annak szerkesztőit Emil (Búd) Wacker III, President Emil Wacker, Jr., Vice President Mrs. Frank E. Frederick, Sec’y Clarence Wacker, Treasurer W AC KER-H ELDER LE FUNERAL HOME 3634 GRAVOIS AVE. ST. LOUIS, MISSOURI PR 2-3634 Gratulálunk az 50 éves ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉ-nek Üdvözletünket küldjük a “ST. LOUIS ÉS VIDÉKÉ”-nek 50 éves jubileuma alkalmából. KUTIS Temetkezési Intézete 2906 GRAVOIS AVENUE Telefon: PRospect 2-3000

Next

/
Thumbnails
Contents