St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)
1958-01-24 / 2. szám
4. OLDAL ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 1958 január 24. FALUSI TÖRTÉNET A hőség úgy reszketett a levegőben, mintha a kék égen keresztül szitálta volna egy láthatatlan kéz. A férfiak megmegálltak... Egyetlen gyors mozdulattal letörülték homlokukról a verejtéket... Aztán lendült tovább a kasza, mert a sai'kukba léptek volna a marokszedők. A tai’kaíuhás görnyedő lányokon nem látszott fáradság. Titokzatos hang sürgette őket gyorsabb munkára. Más napokon sóhajtoztak, ha a kaszások nagyokat léptek, — most inkább tolni szerették volna őket, hogy mielőbb sorvégére érjenek. Hajladozásukban olyan mozdulatot ütköztek ki, mintha távoli zenekar játszott Biztosítani Akar? Itt mindet áxuljuk — minden fajta biztosítást, kaphat! RAINFORD AGENCY, Inc. 1410 Niedringhaus Ave. GRANITE CITY, ILL. Tel.: TR. 7-2200 vagy GL. 2-3149 volna számukra ütemes muzsikát. S a jókedv felkaccantotta hol egyiket, hol másikat. Áttekintgettek egymásnak: — Én az uj égszin ruhát veszem fel. Tennap mán haza is hozta a varrónő. Barnapiros leány hetykén nézett végig a többin: — Nékem komplém van! Néném hozta Pestről, olyant még nem is láttatok! Megáll egy pillanatra s magyarázni kezdett. De előtte nagyot mordult az arató: — Siess má, te! Borulás gyön. Még belever bennünket a vihar. Klári lebiggyesztette ajkát. Kényszerűségből haladt a szolgalegény után. Mikor leszerződött, arra gondolt, hogy majd a gazdával arat. De a fiatalember gyorsmozgásu cselédkéjüket szólította maga mellé. Most is arra sandított Klári, nem beszélgetnek-e? De Tercsi piros babos ruhája a kévék között vii’itott. Szótlanul borult sarlójával a leterülő markok felé. Sirás fojtogatta a torkát. Minden szó utat talált fülébe. Az aratóbáli készülődés az ő fiatal szivét is megdobogtatta. Először aratott, — először mehetett volna a fiatalság közé táncolni. De nem is gondolhatott errt. Egész életében csak dolgozott és nélkülözött. Apját korán elkövetelte a háborúban szerzett betegség. Anyját tavaly vitte el a‘tüdőbaj. Ha a gazdag Fehér András nagyanyjához be nem szegődhetett UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hirü Westinghouse villanyfelszerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk TRI-CITY RADIO CO. SALES AND SERVICE Tel: GLenview 2-6169 1900 State Street — — Granite City, I1L ’ARTSA PÉNZÉT lOL AZ MAGAs3V2% iamatot hoz ’ First Granite City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-0262 —j Pénze $l0,000.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! Csupa országosan hirdetett és ismert árucikket talál itt. Áruljuk a PHILCO Televíziót, Villanyhütőgépet és önműködő mosógépet és Dryer-t a BENDIX Duo-Matic Combination Mosógépet és. Száritót stb. stb. Umberhine Furniture Store 22nd and CLEVELAND Tel: Triangle 6-1259 GRANITE CITY, ILL. volna, el kellett volna mennie városi cselének. Már pedig Tercsi nem vágyott el a falujából. El sem tudta képzelni a városi emberik kövek közé zárt életét. De most szeretett volna messze lenni innen. Éppen azért, mert nagyon is vágyott volna a többiek közé. Csak egyszer szeretett volna olyan lenni, mint a többi lányok. De még ma sem lehetett. Hiszen nem volt ruhája,hogy báliba mehessen. Estére majd csak elbújik a konyhába s onnan hallgatja a muzsikát. Összeharapta száját. Nem sirt. Mikor a munka befejeződött beállt a daloló lányok sorába, mint akinek nincs titkolt bánata. Hamarosan egyedül maradt. Mindenki rohant. Gyors szavakkal búcsúztak egymástól. Tercsivel senki nem törődött. Elhagyottan bandukolt s észre sem vette, hogy követi valaki. Csak az elébenyuló árnyéktól rettent meg. András ránevetett: — De nagyon elgondolkoztál! Tán biz’ te is a báliruhán töröd a fejed? — Nékem nincs ruhám. — Hát most mibe vagy? — Igen, de a többieknek selyem lesz estére, városi divatu. Klárinak meg kompléja... — Osztán milyen az? A legény felé fordult. Izgatottan fürkészett a szemébe. — Maga sem tudja? — Nem biz én. Nem sokat törődök én a városi divattal. Egy ember odakiáltott a legénynek. Megfordult. De Teri mégis úgy érezte, itt lépked mellette. Szavai legalább is itt maradtak. Azt mondta: nem törődik a városi divattal... Dehiszen akkor ... Repült hazafelé. Meg sem állt, mig gazdasszonya jóságos kezét meg nem fogta. Lelkét vitte az öregasszony elébe: — Erzsi néném, elmehetnék én estére a bálba? IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. DRESSEL-YOUNG DAIRY I GRANITE CITY, ILL. OE3QI-----lOnOESLJ IOE30 — Tel. TRiangle 6-6085 =301 IOC real estate and insurance e o. 1840 Dehnar Ave., Granite City, 111. Tel: TRiangle 6-6725 BÁRMILY REAL ESTATE, BIZTOSÍTÁS PROBLÉMÁJA VAN-BIZALOMMAL FORDULHAT HOZZÁNK A ráncos vén kéz megsimogatta a bársonyos ax’cot. — Aki arat, annak tánc dukál. Teri neki vodult, égett keze alatt a munka. Ellátta a disznókat, hamar elmosta a déli edényt. Csak egyszer lopózott be a kamrába. Az egyik sarokba tulipános láda állt,— ez volt az ő egyetlen öröksége. Felnyitotta a fedelet. Felemelte két szál ruháját — és ment a csorda elébe. Esti harangszó állitotta ki a fejésből. Vitte a friss, habos tejet. Nekifogott, hogy leszűrje. Besurrant a kamrába. Izgatottan kezdett öltözni. Aztán egy pai'ányi tükörben megnézte magát. A beszivárgó alkonyati fényben rámosolygott képmására. Végigsimitotta testén a ruhát. Zizzent fején a gyöngyös párta, sxihogott a régi selyem. Szoknyáit össze kellett fognia, hogy kiféTjen a szűk ajtón. De, ahogy a konyhába kiért, széjjelterült a fekete selyem és felragyogtak rajta a pici, himzett virágok. Erzsi néni hátrafordult. Megrándullt a keze. Kicsurrant a csuporból a tej: — Nézd csak nézd ... Hisz ez Hajdú Terka! — Kovács Teri, Erzsi nénim. Nagyanyámat hitták Hajdú Teréziának. — Nékem mondod? Jobban tudom én azt, mint te. Együtt jártam vele oskolába, együtt nagyjányoskodtunk. Még a menyegzőnk is egy esztendőben volt. Egyforma volt a jegyruhánk is. Ni csak, itt a tiédnek a párja. Izgatottan hozta a kulcsot. S a tiszta-szoba tulipános ládája előadta a kis cseléd ruhájának mását. Az öregasszony ráncos keze megsimogatta. Gyöngéden helyezte vissza. — Úgy hagyakoztam, majd ebbe temessenek. De, ha mán felvetted a párját, magam is elmegyek abba a bálba. Megnézem, milyenek is voltunk annak idejibe. A kulturház udvarán nagy sátor várakozott. Negédes járású leányok, hetyke legények várták a felharsanó zenét. Mikor az öregasszony mellett Kovács Teri megérkezett, vihogva lökdösték egymást oldalba a lányok: — Nézd mán ezt a maskarát! — Ez tán még a nagyanyja ócskájába butt! — Na, majd is árulhattya a petrezselymet! És Klári megriszálta magát a kompiéban, ami úgy ráfeszült, mit egy zsák. A férfiak utánafordultak a régi időkőből kilépett leányalakknak. Itt is, ott is felvillant a tetszés. Az öregemberek elhomályosodó szemmel kezdték emlegetni a jó napokat, mikor még nem kezdte ki a falut a divatozás. Mikor még bőszoknyáikban, gyöngyös pártákban, vakitó ingvállban ér-keztek tcSiplohKÍS.' ^ vigalomba a tiszta szivü lányok... A tanitó jelt adott a cigányoknak. Kovács Terit vitte először táncba. A leány megszédült a boldogságtól. Mikor belépett, még végig vert rajta a nyomába szegődött gúny. De most érezte, hogy szerető szemek követik minden mozdulatát. S az ajtóban... Az ajtóban András állt- Még nem táncolt. Folyton őt nézte. A legény mellett az ör'egaszszony törülgette a szemét. Odasugta unokájának: — Éppen ilyen voltam én is. Mindenben ilyen. Dógos, rendes, mint ez a lyány ... Mer ez az ... Soha nem ellenkezett, soha nem húzódozott a munka alól... Kezemhez is kapattam mán. Hej, ha nekem ilyen menyem lett volna! András ajkába harapott. Anyjára gondolt, akit sokszor látott városi ruhákba öltözve tétlenül ácsorogni a kapu előtt. Közelebb húzódott nagyanyjához. Gondolkozva nézte a lányt. De a gazdaember meggondolása mégegyszer felágaskodott benne: — Nagyanyám!... Mit gondol, gazdalegény megtáncoltathattya a cselédjét? — Mér ne táncoltathatná meg, fiam? Én is árva voltam, én is cselédkedtem. Mégis megtáncoltatott nagyapád. El is vett becsülettel. Nem is bánta meg. — Hát akkor... A legény meghúzta mellé1957. dec. 31-én tette közzé a nagy st. louis pénzintézet, a Tower Grove Bank and Trust Cot pénzügyi kimutatását. Vagyon tétel ként szerepel többek között. Készpénz és más Bankoktól esedékes $10,622,584.94; U. S. Securities $27,613,400.14; Kölcsönök garantálva az Egyesült Államok által $12,787,782.31; Kölscön összeg: .$29,119,414.85. Ezek a vagyontételek, más hasonló tételekkel együtt $85,590,650.86- ra rúgnak fel! nyét. Emelt fővel nézett széjjel a lányok során. Úgy lépett Teri elébe, hogy lássa mindenki: őt választotta. Éppen akkor sietett a lány felé az ispán fia is. Nyújtotta a kezét utána. András hátrább húzódott, csak a szeme hívogatott. És Teri habozás nélkül fordult feléje. Odaborult a keblére, hogy még jobban ráfeszült a fekete pruszlik karcsú derekára. Az ispán fia morogva hátrált. S a fiatal pár táncolni kezdett, összesimulásuk, könynyed libbenésük olyan volt, mintha régen érzett vágyódások találkoztak volna. Áradt a sóvárgás a fiatal lelkekből, hogy ezután mindig együtt lehessenek. S az ajtóból könnyein keresztül biztatóan bólintgatott feléjük az öregasszony. Háztulajdonosok, Figyelem! Mindgn bázalakitási, javítási; ács, asztalos és festőmunkát mérsékelt áron, garancia mellett vállal honfitársunk! írjon a köv. címre': ANDREW LANG 4351 SHREVE Vagy hívja a köv. telefont: EVergreen 3-9260 ST. LOUIS 15, MO. GENOA, OLASZORSZÁGban Mrs. Rosa Montobbio egy vasúti hidről lenézett, megszédült és a hidalatti sinek közé esett, ahol elájult. Négy vonat robogott el fölötte, mire észrevették. Az asszonynak azonban kisebb eséstől származott zuzódásokon kivül, semmi baja sem történt. A nagyság valódi értéke az erény. SVÁJC lakosságának 73 százaléka németül, 20 százaléka franciául, 6 százaléka olaszul és egy százaléka ősi római nyelven beszél. Életbiztosítást kaphat 65 évig! Nem kerül semmibe a takarékbetét tulajdonosiénak. Hívja fel a Hampton Bank of St. Louis pénzintézetet részletekért. Az erős bank 1957. dec. 31-iki pénzügyi kimutatásában vagyontételként szerepel a többek között: Készpénz és máS bankoktól $1,049,323.76; az Egyesült Államok kötvényei $4,197,553.05; Kölcsönök !és Discountok $3,506,208.90; Kölcsönök garantálva az Egyesült Államok által $1,507,101.27. Ezek a vagyonitételek, más hasonló tételekkel együtt $10,477,7il6.93-lra rúgtak fél 1957. dec. ,31-ikán. A Hampton Bank telefonja PL. 2-2800; címük 4401 Hampton Avenue. r BÁRKI az orvosa, receptjét gondosan elkészítjiik. Ez a legfontosabb üzletágunk. Harrisburg, 111. tlARRISBÜRG és környéke magyarságának ajánljuk autójavító műhelyünket. Szakszerű autójavitás, festés. — Automobil alkatrészek! — Legyen ön is egyik megelégedett magyar ügyfelünk. 1936-1948 kocsikba való uj motorok kaphatók! Saline Motor Co. CHEVROLET DEALERS Telefon: 69 Küldjön általam európai rokonainak és hozzátartozóinak IKKA csomagot, gyógyszereket. Nálam azt a gyors és pontos kiszolgálást kapja, melyhez évek hosszú során hozzászoktak Magyar Testvéreim. — PÉNZÁTUTALÁSOKAT VÁLLALOK — Elintézem óhazai ügyeit. Vállalok fordításokat és hitelesítéseket. — Szives jóindulatú pártfogását kéri: KALASSAY SÁNDOR 4510 MAHAN ROAD, SILVER SPRING, MD. Telefon: WHitehall 6-4974 Alapitva 1911-ben. A banküzlet minden ágában szívesen állunk a magyarság rendelkezésére. TOWER GROVE BANK and TRUST CO. 3131 So. Grand Blvd. (at Hartford) St. Louis, Mo. — Tel: MO. 4-6222. Member F.D.I.C. Hivatalos órák: reggel 9-től 2-ig. Péntek d. u. 4:30-tól 8-ig. Ingyenes parkolás. NORMAN, OKLAHOMÁBAN az egyetemre járó leányok közül hatvan tanuló judo birkózást tanul “önvédelmül” a tolakodó fiu-tanulók ellen. HAMPTON BAN K OF ST LOUIS • Mindenre kiterjedő Drive- Up Bank kiszolgálás. • 4% uj automobil kölcsönre. * • Életbiztositás 65 évig — ez nem kerül semmibe takarékbetét tulajdonosoknak. Hívjon vagy Írjon részletekért. i Hétfő, szerda és péntek este nyitva Loan és uj számla nyitók kényelmére. 4401 HAMPTON AVE. (Kissé délre a Chippewa utcától) Tel: PLateau 2-2800 Gyász esetén itt a figyelem mindenre kiterjed! JOHN STYGAR & SON FUNERAL HOME 5541 Riverview Ave. Tel: COlfax 1-5596 (Vezetésünk alatt van szinten: a Central Funeral Home, 1841 Cass Ave., Tel: CE. 1-4774) TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: R. F. Kriegshauser G. W. Krieghauser H. F. Kriegshauser L. A. Krieghauser KRIEGSHAUSER MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL 4228 S. Kingshighway Blvd. st Louis 9. Mo. FLanders 1-4320 Wan. C. Moydeli FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET WM. C. MOYDELL and GEO. J. SVORODA, tulajdonosok 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: PRospect 2-0401 A gyász óráiban mindenre kiterjedő figyelemmel állunk Harrisburg és környéke magyarságának rendelkezésére. GASKINS FUNERAL HOME 109 WEST POPLAR, — HARRISBURG, ILL. J9HJ)<a_s^j^juk_a környéket^— Kert Gaskins és Robert Gaskins. Frank E. Frederick, Pres. & Treas. Emil (Bud) Wacker, III. Sec’y WACKER-HELDERLE UNDERTAKING AND LIVERY CO. ‘ Kápolni: 3634 Gravois Ave. (16) PRospect 2-3634 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK --------- UNION HELY MATH HERMANN & SON, INC. FUNERAL DIRECTORS TEMETKEZÉSI INTÉZET 2161 E. FAIR Fair and West Florissant Avenues. St. Louis 15, Mo. Telefon EVergreen 1-4880 Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 14th Street EDWIN J. KOCH St. Louis 7, Mo. Telefon: CEntral 1-2687