St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)
1958-02-07 / 3. szám
4. OLDAL 1958 február 7. ‘ST. LOUIS ÉS VIDÉKE VIHAR UTÁN . . . KISÜT A NAP — Ez mégse járja! Megint clsóztad a íovoct. Az ember dolgozik, mint egy állat, mégse kap tisztességes ételt az asztalra. _De János! — kérlelt a feleségem. — Semmi de. Ezt nem tűröm tovább. Ha ez mégegyszer előfordul, leveseddel együtt kidoblak. — Ki akarsz dobni? — kérdezte most már ingerült fenyegetéssel. — Ha nem Ízlik a leves, azt kidobhatod. Én azonban magam is el tudok menni. Szekirozásodat nem vagyok köteles folytonosan tűrni. Most már forróvá kezdett válni a levegő. — Csak egy szikra kellett volna és felrobBiztositani Akar? Itt mindet áruljuk — minden fajta biztosítást kaphat! RAINFORD AGENCY, Inc. 1410 Nied ringhaus Ave. GRANITE CITY, ILL. Tel.: TR. 7-2200 vagy GL. 2-3149 #— ban a családi békesség. Az eddigi, többé-kevésbé boldog családi életem szekeréből kiborult volna a megértés rózsásarcu angyala. Ebben a válságos pillanatban kopogás hallatszott kivülről. Kicsit lecsillapodva, negedélyt adtam a kopogtatónak a belépésre. — Szabad. — De az a valaki nem lépett be, hanem újabb bátortalan kopogtatással igyekezett figyelmünket magára vonni. — Tessék csak bátran! — kiáltottam. Az idegen most sem merészkedett be. — Menj csak ki fiacskám, — szóltam feleségemhez megbékélten — és nézd meg, ki az. Feleségem egy-két kiváncsisággal telitett pillanat után visszatért. — Egy szegény, rongyos és éhes ember kéregét. — Mondd neki, hogy jöjjön be. — Nem akar bejönni, hívtam. Pedig hogy vacog a kinti hidegben. Kimentem én is, hogy betessékeljem a meleg konyhába, ahol téli időre való tekintettel ebédeltünk. A mai nehéz időkben a szobát nem füthetjük napközben is. . — Szegény ember, jöjjön már be egy kicsit és melegedjék meg a tűzhelynél. — Nem lehet. Nekem itt a helyem, Jánoskám. — Mit mondott? — kérdeztem megütődve. Pedig tisztán hallottam a szavakat, csak nem akartam azokat megérteni. UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hírű Westinghouse villanyfelszerelési cikkeket.tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javitunk TRI-CITY RADIO CO* sales and service Tel: GLenview 2-6169 1900 State Street — _ Granite City, IlL TARTSA PÉNZÉT HOL AZ MAGAS3V2% KAMATOT HOZ ' jrn-si urai.ne uty Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. < ele fon: 1 Kiangle 6-0262 — Pénze $10.000.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! Csupa országosan hirdetett és ismert árucikket talál itt. Áruljuk a PHILCO Televíziót, Villanyhütőgépet és önműködő mosógépet és Dryer-t a BENDIX Duo-Matic Combination Mosógépet és Száritót stb. stb. Umberhine Furniture ' Store 22nd and CLEVELAND Tel: Triangle 6-1259 GRANITE CITY, ILL. IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. DRESSEL-YOUNG DAIRY GRANITE CITY, Ili. _ Tel. TRiangle 6-6085 30H— iopoe: ' 'Qcaoes '* * >«»-» real estate and insurance eo. 1840 Dolmar Ave., Granite City, 111. Tel: TRiangle 6-6725 BÁRMILY REAL ESTATE, BIZTOSÍTÁS PROBLÉMÁJA VAN-BIZALOMMAL FORDULHAT HOZZÁNK Jobban megnéztem a lekonyult fejű, didergő embert. A téli kegyetlen szél csípősen lebegtette rongyos ruháját, amelynek folytonossági hiányaiból iti-ott a fagyott emberi hús kékes pirossága is kiviritott. Mélyen beesett szürke szeme szánalomért rimánkodott. Vértelen ajka kidudorodott az alkohol mértéktelen élvezetétől. Egész megjelenése a nyomor élő megtestesülése volt. Ki lehet ez? Nevemen szólított, tehát ismer. És nekem is ismernem kellene őt. Emlékezetemben felsoroltam ismerőseimet és összehasonlítottam őket az előttem álló, szégyenkező alakkal. Eszembe hirtelen valami felvillant és kétkedve kiáltottam: — Szűcs Pali! ? — Igen, — felelte halkan. Erre én — ellenkezését semmibe sem véve, — bevezettem a konyhába. Szűcs Pali, a legjobb ifjúkori barátom, már hogyne vendégeltem volna meg! Igaz, hogy züllött alakja kicsit lelohasztotta lelkesedésemet. De utóvégre, ha szánakozásból segítek legjobb barátomon, az is valami. Bemutattam feleségemnek, aki rögtön széket hozott az asztalhoz és tányért kezdett törülni uj terítéknek. — Foglalj már helyet, kedves Muki! — kérleltem őt régi becéző nevén. — Nem tehetem. Az ilyesmihez én már rég elvesztettem a jogomat. Ne is erőlködjél. Ezzel csak az időt huzzuk. Hanem ha van egy kis szánalom szivedben, adj egy tányér le-' vest, hogy az éhségtől össze ne: essek. Feleségem már tele is kanalazta a tányért a leveses tálból. Még egyszer kifejezésre juttattam, hogy mennyire örülnék, ha megtisztelné asztalomat. — Nem Jánoskám! Bocsásd meg, hogy így szólítalak. Bennem már nincs semmi, ami tiszteletet keltene. Még én sem tisztelem magamat. Kivül-belül rongyos vagyok én már. Azért csak a magam módján fogadom el jóságos szived könyöra,dományát. Ugy-e megérted és megengeded? Nem tudtam m i t felelni. Hallgatásomat, beleegyezésnek vette. Bizonytalan léptekkel közelítette meg az asztalt. Kezébe vette a tányért és pirulva a sarokba állt vele. Ott mohón kanalazni kezdte a levest. Feleségemmel együtt szótlanul, sajnálkozó részvéttel néztem. Milyen szerencsétlen Is. Jó módban nevelkedett fel és most kegyelemkenyéren kell tengetnie életét. Hol fog végződni élete? Valószinüleg valamelyik árokparton éri utói a megváltó halál. És károgó varjak siratják majd: kár, kár ... Meg lehet, hogy rá sem találnak és a dögevő állatoknak kell eltakarítani testének halott roncsait. A leves elfogyott. A tányért viszatette a helyére. Szemlesütve hálálkodni kezdett! Hálájának szivből jövetelét a szeméből kicsorduló két könnycsepp bizonyította. — Mondd csak Pali, mi történt veled? — Mi tett téged ilyen szerencsétlenné? — Az, hogy nem tudtam tűrni. — És zavartan gyíirögette kalapját. — Nem tudtál Lürni? — hiszen pap akartál lenni. — Az akartam lenni, de"még az első napon ott hagytam a szemináriumot. Valami mulasztásért megpirongattak. Erre kiléptem onnan s az egyetemre jártam. — Azután? — Elvégeztem az egyetehnet. Sőt meg is nősültem. Szép aszszony, jó asszony volt a feleségem. Otthonomat is kedvessé tette. De a nyelve! Erről jobb nem beszélni. Én pedig nem tudtam semmit sem eltűrni. Semmit sem hagytam bosszulatlanul. A vélt ellenkezésekért is az elkeseredésig kiinoztam. A szegény asszony nem is bírta sokáig kegyetlenkedéseimet. Magamra hagyott. Iszákos lettem s az idejuttatott, ahol vagyok, ahonnan nem tudok viszszatérni. Próbáltam már ezerszer is viszzajutni a becsületes emberek közé és vissza is estem ezerszer, még ugyanaz nap. Ne törődj velem. Ne sajnálj engem. Legfejebb gondolj néha az én szerencsétlenségemre. Isten veled. — Édes Palim, mivel segíthetnék rajtad? — Már késő, nagyon késő. — Talán tehetnék érted valamit? — Csak annyit, hogy elbocsájtasz. — Segény ember vagyok én is, de ami tőlem telik, fogadd jó szívvel. — S azzal két pengőt markába akartam nyomni. — Jánoskám, ne tégy szerencsétlenné. — Én? Hogyan? — Tegnap Kovács Ferinél voltam, ő is osztálytársam volt. Most plébános itt a szomszéd faluban. Öt pengőt kényszeritett í’ám. És én, minden jobb érzésem ellenére mind elittam. Vissza is tette a két pengőt az asztalra. — Tehát ezentúl is céltalanul akarsz bolyongani a világban, ahelyett, hogy elfogadnád régi bai'átaid támogatását? — Nem járok én céltalanul. Nekem is van hivatásom. — S mi a te hivatásod? — kérdeztem kivánnesian. — Bizonyos időközökben meglátogatom volt barátaimat, ismerőseimet és nyomorult sorsommal figyelmeztetem őket arra, mi lesz a legjobb sorsban élő emberből, ha nem tudja eltűrni az élet apró tövisszurásait. Isten veled! Tovább nem zavarlak otthonod kedves boldogságában. Anélkül, hogy visszatarthattam volna, kirohant a fagyos télbe. Az utcai kapu csapódása is elhangzott nemsokára. Megdöbbent szemmel feleségemre meredtem. Jóságos, megbocsájtó szeméből melegség áradt felém. Megkönnyebbülten szólaltam meg. — Nem is olyan rossz ez a leves. — Holnap még jobbat főzök és palacsintát is sütök melléje, — válaszolta simogató mosolygással. És szent volt a béke közöttünk. A magyar negyed központjában, a hosszú évtizedek óta fennálló Bohemian Savings és Loan Association (1827 South 12th Street) dec. 3l-iki pfüíígjl kimutatása erős fgjle/tóot mutat. Vagyontételük többek Között First Mortgage Loan-ban: $1,913, 171.74-t; U. S. Government Obligations: $81,663.22-t; Készpénz és bankoktól esedékes összegekben: $78, 095.60-t; Federal Home Loan Bank kötvényekben: $20,000.00-4, összesen: $2,148,111.71-t mutat fel. Igen sok magyar család tartja itt megtakarított pénzét; legyen Ön is egyike a Bohemian Savings megelégedett ügyfeleinek. Nemi'égen tette közzé szokásos dec. 31-iki pénzügyi kimutatását a magyar körökben is előnyösen ismert Gravois Home Building and Loan Ass’n; 1712 Sói 12th Blvd. Ebből a kimutatásból vesszük', mint vagyontételt az alanti adatokat: First Mortgage Loans: $1,441,555.90; készpénz $88,041.32; Egyesült Államok kötvényei: $25,000,00; Federal Home Loan Bank kötvények: $29,500,00. Ezek a vagyontételek más kisebb összegekkel együtt $1,588,503.40-et tesznek ki. Nagy, ismert pénzintézet a North Side-on a Cass Federal Savings and Loan Ass’n,hol pénze biztosítva van tízezer dollár erejéig és hol 3%%-os osztalékot kap. Múlt év december Síikén tette közzé szokásos pénzügyi kimutatását a Cass Federal Savings & Loan Ass‘n, melyből az alanti tételeket ismertetjük. Vagyontétel: First Mortgage Real Estate Loan: $10,489,937.88; Federal Home Loan kötvények: $200,000.00; irodaépülete (levonva belőle depreciation): $281,- 219.72; készpénz ee bankoktól esedékes: $281,219.72, mely összegek más hasonló vagyontételekkel együtt $ll,885,246.44-re rúgtak fel! Küldjön általam HARRISBURG és környéke magyarságának ajánljuk autójavító műhelyünket. Szakszerű autójavítás, festés. — Automobil alkatrészek! — Legyen ön is egyik megelégedett magyar ügyfelünk. 1936-1948 kocsikba való uj motorok kaphatók! Saline Motor Co. Harrisburg, 111. CHEVROLET DEALERS Telefon: 69 európai rokonainak és ismerőseinek IKKA és más vámmentes csomagokat. és gyógyszereket. PÉNZÁTUTALÁSOKAT GARANCIA MELLETT VÁLLALOK: 1000 magyar forint $32.00 — 10 cseh korona $7.00 — 100 román lei $8.33 és 600 jugoszláv dinár $1.00. Elintézem óhazai jogi ügyeit. Vállalok fordításokat és hitelesítéseket. Szives jóindulatú pártfogását kéri: Foreign Exchange Corporation KALASSAY SÁNDOR alelnök 4510 Mahun Road, — I’. O. Box 1772, — Wheaton Station, SILVER SPRING, MD. — Telefon. WHitehall 6-4974. BÁRKI az orvosa, receptjét gondosan elkészítjük. Ez a legfontosabb üzletágunk. MAGYAR BETŰ VÉSÉS! Vásároljon direkt a gyárostól. Sok pénzt takarít! Gyönyörű munkát adunk. Monumental Finishers, Inc. 7904 Stf. Broadway ST. LOUIS 11, MO. Tel.: FLanders 3-874S ARTHUR C. LEISSE, Mgr. Alapítva 1911-ben. . A banküzlet minden ágában szívesen állunk a magyarság rendelkezésére. TOWER GROVE BANK and TRUST CO. 3134 So. Grand lilvd. (at Hartford) St. Louis, Mo. — Tel: MQ. 4-6222. Member F.D.I.C. Hivatalos órák: reggel 9-től 2-ig. Péntek d'. u. 4:30-tól 8-ig. Ingyenes parkolás. HAMPTON BAN IC OF ST LOUIS • Mindenre kiterjedő Drive- Up Bank kiszolgálás. ©4% uj automobil kölcsönre. ® Életbiztosítás 65 évig — ez nem kerül semmibe takarékbetét tulajdonosoknak. Hivjon vagy Írjon részletekért. » Hétfő, szerda és péntek este nyitva Loan és uj számla nyitók kényelmére. a. 4401 HAMPTON AVE. (Kissé délre a Chippewa utcától) Tel: PLatéau 2-2800 A VÁROS SZIVÉBEN, kellemes, fasoros utcában, elsőrendű szomszédságban van a Káldor család szállodája, hol átutazók is kaphatnak kényelmes, tágas, úri kényelemmel berendezett szobákat, — napi $2 árban és feljebb. PARKHURST HOTEL 228 NORTH TAYLOR AVE. ST. LOUIS 8, Mo. Telephone: FRanklin 1-8081 A szálloda a város legismertebb utcájától, a Lindell Blvd.-tói egy pár lépésnyire van, — egy blocknyira a Cathedrálistól, két blocknyira a Forest Parktól és, a Lindell Bus az utca sarkán áll meg. Szobák hétszámra már $8.00 árban kaphatók. Gyász esetén itt a figyelem mindenre kiterjed! JOHN STYGAR & SON FUNERAL HOME 5541 Riverview Ave. Tel: COlfax 1-5596 (Vezetésünk alatt van szinten: a Central Funeral Home, 1841 Cass Ave., Tel: CE. 1-4774) TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: Wm. C. Moydell FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET WM. C. MOYDELL and GEO. J. SVOBOOA, tulajdonosok 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: PRospect 2-040/ A gyász óráiban mindenre kiterjedő figyelemmel állunk Harrisburg és környéke magyarságának rendelkezésére. GASKINS FUNERAL HOME 109 WEST POPLAR, — HARRISBURG, ILL. 1911 óta szolgáljuk a környéket- — Bert Gaskins és Robert Gaskins.^ Frank E. Frederick, Pres. & Treas. Emil (Bud) Wacker, III. Sec’y WACKER.HELDERLE UNDERTAKING AND LIVERY CO. Kápolni; 3634 Gravois Ave. (16) PRospect 2-3634 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK _____ UNION HELY MATH HERMANN & SON, INC. FUNERAL DIRECTORS TEMETKEZÉSI INTÉZET 2161 E. FAIR Fair and West Florissant Avenues. St. Louis 15, Mo. Telefon EVergreen 1-4880 Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 1 Ith Stregt EDWIN J. KOCH St. Louis 7, Mo. Telefon: CEntral 1-2687 R. F. Kriegshauser G. W. Krieghauser H. F. Kriegshauser L. A. Krieghauser KRIEGSHAUSER MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL 4228 S. Kingshighway Blvd. FLanders 1-4320 St. Louis 9. Mo.