St. Louis és Vidéke, 1958 (46. évfolyam, 1-26. szám)

1958-02-07 / 3. szám

4. OLDAL 1958 február 7. ‘ST. LOUIS ÉS VIDÉKE VIHAR UTÁN . . . KISÜT A NAP — Ez mégse járja! Megint clsóztad a íovoct. Az ember dol­gozik, mint egy állat, mégse kap tisztességes ételt az asz­talra. _De János! — kérlelt a fe­leségem. — Semmi de. Ezt nem tű­röm tovább. Ha ez mégegyszer előfordul, leveseddel együtt ki­doblak. — Ki akarsz dobni? — kér­dezte most már ingerült fenye­getéssel. — Ha nem Ízlik a le­ves, azt kidobhatod. Én azon­ban magam is el tudok menni. Szekirozásodat nem vagyok kö­teles folytonosan tűrni. Most már forróvá kezdett válni a levegő. — Csak egy szikra kellett volna és felrob­Biztositani Akar? Itt mindet áruljuk — minden fajta biztosítást kaphat! RAINFORD AGENCY, Inc. 1410 Nied ringhaus Ave. GRANITE CITY, ILL. Tel.: TR. 7-2200 vagy GL. 2-3149 #— ban a családi békesség. Az ed­digi, többé-kevésbé boldog csa­ládi életem szekeréből kiborult volna a megértés rózsásarcu angyala. Ebben a válságos pil­lanatban kopogás hallatszott kivülről. Kicsit lecsillapodva, negedélyt adtam a kopogtató­nak a belépésre. — Szabad. — De az a valaki nem lépett be, hanem újabb bátortalan kopogtatással igye­kezett figyelmünket magára vonni. — Tessék csak bátran! — kiáltottam. Az idegen most sem merészkedett be. — Menj csak ki fiacskám, — szóltam feleségemhez megbé­­kélten — és nézd meg, ki az. Feleségem egy-két kiváncsi­­sággal telitett pillanat után visszatért. — Egy szegény, rongyos és éhes ember kéregét. — Mondd neki, hogy jöj­jön be. — Nem akar bejönni, hív­tam. Pedig hogy vacog a kinti hidegben. Kimentem én is, hogy betes­sékeljem a meleg konyhába, ahol téli időre való tekintettel ebédeltünk. A mai nehéz idők­ben a szobát nem füthetjük napközben is. . — Szegény ember, jöjjön már be egy kicsit és meleged­jék meg a tűzhelynél. — Nem lehet. Nekem itt a helyem, Jánoskám. — Mit mondott? — kérdez­tem megütődve. Pedig tisztán hallottam a szavakat, csak nem akartam azokat megérteni. UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hírű Westinghouse villanyfel­szerelési cikkeket.tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javitunk TRI-CITY RADIO CO* sales and service Tel: GLenview 2-6169 1900 State Street — _ Granite City, IlL TARTSA PÉNZÉT HOL AZ MAGAS3V2% KAMATOT HOZ ' jrn-si urai.ne uty Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. < ele fon: 1 Kiangle 6-0262 — Pénze $10.000.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! Csupa országosan hirdetett és ismert árucikket talál itt. Áruljuk a PHILCO Televíziót, Villanyhütőgépet és önmű­ködő mosógépet és Dryer-t a BENDIX Duo-Matic Combination Mosógépet és Száritót stb. stb. Umberhine Furniture ' Store 22nd and CLEVELAND Tel: Triangle 6-1259 GRANITE CITY, ILL. IGYA A LEGJOBBAT! Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. DRESSEL-YOUNG DAIRY GRANITE CITY, Ili. _ Tel. TRiangle 6-6085 30H— iopoe: ' 'Qcaoes '* * >«»-» real estate and insurance eo. 1840 Dolmar Ave., Granite City, 111. Tel: TRiangle 6-6725 BÁRMILY REAL ESTATE, BIZTOSÍTÁS PROBLÉMÁJA VAN-BIZALOMMAL FORDULHAT HOZZÁNK Jobban megnéztem a lekonyult fejű, didergő embert. A téli ke­gyetlen szél csípősen lebeg­tette rongyos ruháját, amely­nek folytonossági hiányaiból iti-ott a fagyott emberi hús ké­kes pirossága is kiviritott. Mé­lyen beesett szürke szeme szá­nalomért rimánkodott. Vérte­­len ajka kidudorodott az alko­hol mértéktelen élvezetétől. Egész megjelenése a nyomor élő megtestesülése volt. Ki le­het ez? Nevemen szólított, te­hát ismer. És nekem is ismer­nem kellene őt. Emlékezetem­ben felsoroltam ismerőseimet és összehasonlítottam őket az előttem álló, szégyenkező alak­kal. Eszembe hirtelen valami felvillant és kétkedve kiáltot­tam: — Szűcs Pali! ? — Igen, — felelte halkan. Erre én — ellenkezését sem­mibe sem véve, — bevezettem a konyhába. Szűcs Pali, a leg­jobb ifjúkori barátom, már hogyne vendégeltem volna meg! Igaz, hogy züllött alak­ja kicsit lelohasztotta lelkesedé­semet. De utóvégre, ha szána­kozásból segítek legjobb bará­tomon, az is valami. Bemutat­tam feleségemnek, aki rögtön széket hozott az asztalhoz és tányért kezdett törülni uj te­rítéknek. — Foglalj már helyet, ked­ves Muki! — kérleltem őt régi becéző nevén. — Nem tehetem. Az ilyesmi­hez én már rég elvesztettem a jogomat. Ne is erőlködjél. Ez­zel csak az időt huzzuk. Ha­nem ha van egy kis szánalom szivedben, adj egy tányér le-' vest, hogy az éhségtől össze ne: essek. Feleségem már tele is kana­lazta a tányért a leveses tálból. Még egyszer kifejezésre juttat­tam, hogy mennyire örülnék, ha megtisztelné asztalomat. — Nem Jánoskám! Bocsásd meg, hogy így szólítalak. Ben­nem már nincs semmi, ami tiszteletet keltene. Még én sem tisztelem magamat. Kivül-belül rongyos vagyok én már. Azért csak a magam módján foga­dom el jóságos szived könyör­­a,dományát. Ugy-e megérted és megengeded? Nem tudtam m i t felelni. Hallgatásomat, beleegyezésnek vette. Bizonytalan léptekkel közelítette meg az asztalt. Ke­zébe vette a tányért és pirulva a sarokba állt vele. Ott mohón kanalazni kezdte a levest. Feleségemmel együtt szótla­nul, sajnálkozó részvéttel néz­tem. Milyen szerencsétlen Is. Jó módban nevelkedett fel és most kegyelemkenyéren kell tengetnie életét. Hol fog vég­ződni élete? Valószinüleg vala­melyik árokparton éri utói a megváltó halál. És károgó var­jak siratják majd: kár, kár ... Meg lehet, hogy rá sem talál­nak és a dögevő állatoknak kell eltakarítani testének ha­lott roncsait. A leves elfogyott. A tányért viszatette a helyére. Szemlesüt­ve hálálkodni kezdett! Hálájá­nak szivből jövetelét a szemé­ből kicsorduló két könnycsepp bizonyította. — Mondd csak Pali, mi tör­tént veled? — Mi tett téged ilyen szerencsétlenné? — Az, hogy nem tudtam tűr­ni. — És zavartan gyíirögette kalapját. — Nem tudtál Lürni? — hi­szen pap akartál lenni. — Az akartam lenni, de"még az első napon ott hagytam a szemináriumot. Valami mu­lasztásért megpirongattak. Er­re kiléptem onnan s az egye­temre jártam. — Azután? — Elvégeztem az egyetehnet. Sőt meg is nősültem. Szép asz­­szony, jó asszony volt a felesé­gem. Otthonomat is kedvessé tette. De a nyelve! Erről jobb nem beszélni. Én pedig nem tudtam semmit sem eltűrni. Semmit sem hagytam bosszu­­latlanul. A vélt ellenkezésekért is az elkeseredésig kiinoztam. A szegény asszony nem is bír­ta sokáig kegyetlenkedéseimet. Magamra hagyott. Iszákos let­tem s az idejuttatott, ahol va­gyok, ahonnan nem tudok visz­­szatérni. Próbáltam már ezer­szer is viszzajutni a becsületes emberek közé és vissza is estem ezerszer, még ugyanaz nap. Ne törődj velem. Ne sajnálj en­gem. Legfejebb gondolj néha az én szerencsétlenségemre. Isten veled. — Édes Palim, mivel segít­hetnék rajtad? — Már késő, nagyon késő. — Talán tehetnék érted va­lamit? — Csak annyit, hogy elbo­­csájtasz. — Segény ember vagyok én is, de ami tőlem telik, fogadd jó szívvel. — S azzal két pen­gőt markába akartam nyomni. — Jánoskám, ne tégy szeren­csétlenné. — Én? Hogyan? — Tegnap Kovács Ferinél voltam, ő is osztálytársam volt. Most plébános itt a szomszéd faluban. Öt pengőt kényszeri­­tett í’ám. És én, minden jobb érzésem ellenére mind elittam. Vissza is tette a két pengőt az asztalra. — Tehát ezentúl is céltala­nul akarsz bolyongani a világ­ban, ahelyett, hogy elfogadnád régi bai'átaid támogatását? — Nem járok én céltalanul. Nekem is van hivatásom. — S mi a te hivatásod? — kérdeztem kivánnesian. — Bizonyos időközökben meglátogatom volt barátaimat, ismerőseimet és nyomorult sor­sommal figyelmeztetem őket arra, mi lesz a legjobb sorsban élő emberből, ha nem tudja el­tűrni az élet apró tövisszurá­­sait. Isten veled! Tovább nem zavarlak otthonod kedves bol­dogságában. Anélkül, hogy visszatarthat­tam volna, kirohant a fagyos télbe. Az utcai kapu csapódása is elhangzott nemsokára. Meg­döbbent szemmel feleségemre meredtem. Jóságos, megbocsáj­­tó szeméből melegség áradt fe­lém. Megkönnyebbülten szólal­tam meg. — Nem is olyan rossz ez a leves. — Holnap még jobbat főzök és palacsintát is sütök melléje, — válaszolta simogató mosoly­gással. És szent volt a béke közöttünk. A magyar negyed központjában, a hosszú évtizedek óta fennálló Bohe­mian Savings és Loan Association (1827 South 12th Street) dec. 3l-iki pfüíígjl kimutatása erős fgjle/tóot mutat. Vagyontételük többek Között First Mortgage Loan-ban: $1,913, 171.74-t; U. S. Government Obliga­tions: $81,663.22-t; Készpénz és bankoktól esedékes összegekben: $78, 095.60-t; Federal Home Loan Bank kötvényekben: $20,000.00-4, összesen: $2,148,111.71-t mutat fel. Igen sok magyar család tartja itt megtakarí­tott pénzét; legyen Ön is egyike a Bohemian Savings megelégedett ügy­feleinek. Nemi'égen tette közzé szokásos dec. 31-iki pénzügyi kimutatását a magyar körökben is előnyösen is­mert Gravois Home Building and Loan Ass’n; 1712 Sói 12th Blvd. Ebből a kimutatásból vesszük', mint vagyontételt az alanti adatokat: First Mortgage Loans: $1,441,555.90; kész­pénz $88,041.32; Egyesült Államok kötvényei: $25,000,00; Federal Home Loan Bank kötvények: $29,500,00. Ezek a vagyontételek más kisebb összegekkel együtt $1,588,503.40-et tesznek ki. Nagy, ismert pénzintézet a North Side-on a Cass Federal Savings and Loan Ass’n,hol pénze biztosítva van tízezer dollár erejéig és hol 3%%-os osztalékot kap. Múlt év december Sí­ikén tette közzé szokásos pénzügyi kimutatását a Cass Federal Savings & Loan Ass‘n, melyből az alanti té­teleket ismertetjük. Vagyontétel: First Mortgage Real Estate Loan: $10,489,937.88; Federal Home Loan kötvények: $200,000.00; irodaépülete (levonva belőle depreciation): $281,- 219.72; készpénz ee bankoktól ese­dékes: $281,219.72, mely összegek más hasonló vagyontételekkel együtt $ll,885,246.44-re rúgtak fel! Küldjön általam HARRISBURG és környéke magyar­ságának ajánljuk autójavító műhe­lyünket. Szakszerű autójavítás, festés. — Automobil alkatrészek! — Legyen ön is egyik megelégedett magyar ügyfelünk. 1936-1948 kocsikba való uj motorok kaphatók! Saline Motor Co. Harrisburg, 111. CHEVROLET DEALERS Telefon: 69 európai rokonainak és ismerőseinek IKKA és más vámmentes csoma­gokat. és gyógyszereket. PÉNZÁTUTALÁSOKAT GARANCIA MELLETT VÁLLALOK: 1000 magyar forint $32.00 — 10 cseh korona $7.00 — 100 román lei $8.33 és 600 jugoszláv dinár $1.00. Elintézem óhazai jogi ügyeit. Vállalok fordításokat és hitelesítéseket. Szives jóindulatú pártfogását kéri: Foreign Exchange Corporation KALASSAY SÁNDOR alelnök 4510 Mahun Road, — I’. O. Box 1772, — Wheaton Station, SILVER SPRING, MD. — Telefon. WHitehall 6-4974. BÁRKI az orvosa, receptjét gondosan elkészítjük. Ez a legfontosabb üzle­tágunk. MAGYAR BETŰ VÉSÉS! Vásároljon direkt a gyárostól. Sok pénzt takarít! Gyönyörű munkát adunk. Monumental Finishers, Inc. 7904 Stf. Broadway ST. LOUIS 11, MO. Tel.: FLanders 3-874S ARTHUR C. LEISSE, Mgr. Alapítva 1911-ben. . A banküzlet minden ágában szívesen állunk a magyarság rendelkezésére. TOWER GROVE BANK and TRUST CO. 3134 So. Grand lilvd. (at Hartford) St. Louis, Mo. — Tel: MQ. 4-6222. Member F.D.I.C. Hivatalos órák: reggel 9-től 2-ig. Péntek d'. u. 4:30-tól 8-ig. Ingyenes parkolás. HAMPTON BAN IC OF ST LOUIS • Mindenre kiterjedő Drive- Up Bank kiszolgálás. ©4% uj automobil kölcsönre. ® Életbiztosítás 65 évig — ez nem kerül semmibe ta­karékbetét tulajdonosok­nak. Hivjon vagy Írjon részletekért. » Hétfő, szerda és péntek este nyitva Loan és uj számla nyitók kényelmére. a. 4401 HAMPTON AVE. (Kissé délre a Chippewa utcától) Tel: PLatéau 2-2800 A VÁROS SZIVÉBEN, kellemes, fasoros utcában, elsőrendű szomszédságban van a Káldor család szállo­dája, hol átutazók is kaphat­nak kényelmes, tágas, úri kényelemmel berendezett szobákat, — napi $2 árban és feljebb. PARKHURST HOTEL 228 NORTH TAYLOR AVE. ST. LOUIS 8, Mo. Telephone: FRanklin 1-8081 A szálloda a város legismer­tebb utcájától, a Lindell Blvd.-tói egy pár lépésnyire van, — egy blocknyira a Cathedrálistól, két blocknyi­ra a Forest Parktól és, a Lindell Bus az utca sarkán áll meg. Szobák hétszámra már $8.00 árban kaphatók. Gyász esetén itt a figyelem mindenre kiterjed! JOHN STYGAR & SON FUNERAL HOME 5541 Riverview Ave. Tel: COlfax 1-5596 (Vezetésünk alatt van szinten: a Central Funeral Home, 1841 Cass Ave., Tel: CE. 1-4774) TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: Wm. C. Moydell FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET WM. C. MOYDELL and GEO. J. SVOBOOA, tulajdonosok 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: PRospect 2-040/ A gyász óráiban mindenre kiterjedő figyelemmel állunk Harrisburg és környéke magyarságának rendelkezésére. GASKINS FUNERAL HOME 109 WEST POPLAR, — HARRISBURG, ILL. 1911 óta szolgáljuk a környéket- — Bert Gaskins és Robert Gaskins.^ Frank E. Frederick, Pres. & Treas. Emil (Bud) Wacker, III. Sec’y WACKER.HELDERLE UNDERTAKING AND LIVERY CO. Kápolni; 3634 Gravois Ave. (16) PRospect 2-3634 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK _____ UNION HELY MATH HERMANN & SON, INC. FUNERAL DIRECTORS TEMETKEZÉSI INTÉZET 2161 E. FAIR Fair and West Florissant Avenues. St. Louis 15, Mo. Telefon EVergreen 1-4880 Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 1 Ith Stregt EDWIN J. KOCH St. Louis 7, Mo. Telefon: CEntral 1-2687 R. F. Kriegshauser G. W. Krieghauser H. F. Kriegshauser L. A. Krieghauser KRIEGSHAUSER MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL 4228 S. Kingshighway Blvd. FLanders 1-4320 St. Louis 9. Mo.

Next

/
Thumbnails
Contents