St. Louis és Vidéke, 1957 (45. évfolyam, 5-25. szám)
1957-09-20 / 19. szám
1957 szeptember 20. “ST. LOUIS fiS VIDÉKE 3-IK OLDAL A ' / % utolsó magyar betyár „ 229. FOLYTATÁS Zsuzsika tudta, hogy ez az orvosság, nemcsak egyszerű álmot, hanem örök álmot is tud varázsolni. Ha beveszi az egészet, akkor szépen elalszik es sohasem fog többé felébredni . . . Egy pohár vizet töltött, hogy ebben oldja fel az altatóport. Ennél nyugalmasabb és fájdalommentesebb halálnemet nem találhatna, nem fog fájni semmi, nem érez semmit, átálmodja az életet és csak a túlsó parton, a halott lelkek napfényes, gondoktól és fájdalmaktól mentes birodalmában ébred fel . . . , ) <• ../ Szegény Kornády Miklós! f , Újra rágondolt erre a nemes, jószivü emberre, akinél emberségesebb, melegebb szivü emberrel nem akadt össze életében ... És ha nem Bonyhádi Andrásról lett volna szó, akit nem tud elfelejteni, talán össze is kötötte volna az életét . . . De igy, — lehetetlenség! Vétene András emléke, a kettőjük szerelme ellen, ha másnak adná a kezét, még akkor is, ha ez a más olyan derék, jóságos ember, mint Kornády Miklós. Gondolt arra, hogy néhány sorban talán elbúcsúzik Miklóstól és megmagyarázza neki, azt a lelki válságot, amelybe András halálával került s amelyből csak egy kivezető ut kínálkozott: a halál . , . De aztán ezt a tervet is elvetette. Minek írjon? Jobb igy távozni, búcsú nélkül , . . A halála után — kérdőjel marad ... Az altatóport beleöntötte a pohár vizbe. A poharat felemelte és elnézte, hogy az apró, szemmel alig megkülönböztethető szemcsék milyen gyorsasággal oldódnak fel a vízben. Bizonyos, hogyr nem lesz keserű, nem lesz semmi furcsa ize és ha lesz is, egy pillanatig tart az egesz, amig lehajtja, aztán lefekszik és észre sem veszi, amikor átszenderül a halálba. A viz, amelyet a pohárba töltött, egyre tejszerübbé vált, a felolvadt por következtében. Zsuzsika aztán az ajkához emelte, egy kortyot már le is nyelt, amikor hirtelen letette a poharat és eltolta magától. Nem a haláltól riadt meg. Nem félelem szállta meg a szivét, hanem a kislányára gondolt, Zsuzsikára . . . Most jutott az eszébe és ugyanakkor arra is gondolt, hogy ezen a világon mindenkit itt hagyhat, csak a kislányát nem, akit úgy szeret . . . Hogy eddig-nem jutott az eszébe! Micsoda kábultság vett erőt az agyán . . . Szerencse, hogy igazán az utolsó pillanatban megjelent előtte az édes, mosolygó, kedves, felejthetetlenül aranyos gyerekarc és még meg tudott állni félúton. Halkan felsóhajtott:— Zsuzsika, drága angyalom! Nem, nem! Nem szabad meghalnia, élni kell azért, hogy a kislánya mellett legyen valaki . . . Hiszen apja úgy sincs, mert Gersont soha nem fogja a közelébe engedni, legalább anyja legyen, aki a szeretétvel körülveszi és átsegíti az élet kisebb-nagyobb gondjain . . . Zsuzsikának szüksége van a támogatóra és — ezért nem szabad meghalnia! Ez a gondolat uj helyzet elé állította és uj elhatározásra késztette. • 1 ' A# Nem hal meg, de — valami más megoldást talál . . . Sokáig töprengett azután, fel és alá rótta lépteit a csendes szobában és amikor beköszöntött a hajnal, már tudta, hogy mit fog tenni. Levélpapírt keresett elő, tollat és tintát, hosszú levelet irt. * * * Reggel, amikor Kornády Miklós felébredt és felöltözött, az első dolga volt, hogy Zsuzsika iránt érdeklődjék. Becsengette Máriát, a kiszolgálólányt és nála érdeklődött: — A nagyságos asszony jobban van? — A nagyságos asszony elment! Kornády Miklós csodálkozó arcot vágott: » — Elment? Hová? — Úgy tudom, a reggeli vonattal elutazott! Az orvosprofesszor felugrott. — Elutazott? De hiszen úgy volt, hogy délután együtt utazunk el Pestre . . . — Nem tudom, hogy mit beszéltek meg a nagyságos urék, de tény, hogy a nagyságos asszony elutazott ... és meghagyta, hogy ezt közöljem is a nagyságos úrral s amikor felébredt, adjam át ezt a levelet, amit rám bízott . . . Odanyujtóttá az írást, azután elhagyta a szobát. Kornády Miklós sápadt volt, mint a fal. Reszkető, remegő kezeiben ott volt a levél, boritékán Zsuzsika jólismert betűivel: Kornády Miklósnak Csak nézte, nézte ezeket a betűket és valami félelem bujkált a szivében. Nem merte felbontani a levelet! Mit tartogathat a számára? Csalódást! Fájdalmat! Keserűséget! Egyik kérdés a másik után zsongott fel benne és végül úgy érezte ,hogy mégis csak fel kell bontani a titokzatos levelet, ha feleletet akar kapni ezekre a kérdésekre. De remegett a keze, amikor végighasitotta a levél borítékját. Félve borította ki a levélpapirost, amelyen hosszú sorok következtek egymás után és Kornády Miklós elhomályosuló szemekkel, fájdalmas lélekkel olvasta a következőket: 230. FOLYTATÁS Kedves Miklós! Ne haragudjék, hogy fájdalmat okozok magának, de szolgáljon mentségemül, hogy nem találok más megoldást. Maga tegnap, amikor utoljára találkoztunk — lehet, hogy ebben az életben is utoljára —, megérezte, hogy valami bajom van. Igaza volt! - r Valami nagy bánat tépte a szivemet! Nem akartam megmondani magának, hogy micsoda, de most is tépelődöm, vájjon megirjam-e. Azt hiszem, jobb, ha nem irom meg, mert nem akarok magának, akinek annyi jót köszönhetek, fájdalmat okozni. Méltatlan fizetés lenne ez a részemről. Az elmúlt éjszakán sokat töprengtem afelett, hogy mit tegyek, felmerült bennem még az a gondolat is, hogy mindörökre eldobjam magamtól az életet . . . Már-már azon a ponton voltam, hogy ezt a gondolatot tettre változtatom, amikor megjelent előttem a kislányom képe . . . Zsuzsika mosolygós arca figyelmeztetett, hogy ezt nem szabad megtennem! Félretoltam a méregpoharat és más megoldást választottam! Nem halok meg, de az élet számára mégis megszűnők létezni! Miklós! Ne kutasson utánam, ne töprengjen azon, hogy az én lelki rejtvényemet megfejtse, higyje el, úgyis hiába minden! És talán nem is érdemes velem foglalkoznia, hiszen lássa, sok jóságáért most is hálátlansággal fizettem, rutul elhagytam s ahelyett, hogy a lelki gondomat igyekeztem volna magával megosztani, — egyszerűen itthagytam, eltűntem egyik óráról a másikra. Miklós, bocsásson meg nekem, aki mindig tiszteltem, nagyrabecsültem és hálásan szerettem Magát, a világ legjobb emberét. Szerencsétlen, sokat szenvedett barátnője Kály Zsuzsika Kornády Miklós végigolvasta a levelet, azután valami végtelenül fájdalmas, búgó hörgés tört fel belőle. Az erdő nemes vadja hallat ilyen hangot, amikor megsebzi a vadász golyója. Kétségbeesetten kiáltott fel: — Zsuzsika! Zsuzsika! Úgy érezte, hogy az egész élete összetört. SZÁZHARMINCNYOLCADIK FEJEZET ......................... A kihallgatás ELIZABETH LOBKOVICH Chevreaux gróf bekísérte Dolorest a városba. Nagyon boldog volt, hogy a táncosnő meglátogatta és boldogan reménykedett abban is, hogy az a szép terv, amelyet magában felépített, sikerülni fog. Az Alhambra kapujában váltak el, itt azonban Chevreaux gróf hirtelen eltért az eredeti szándékától, amely az volt, hogy megint végignézi az Alhambra-szinház előadását. Most újra a munkája izgatta a legjobban. Elkészült a nagy mü befejezésével és holnap már át is adhatja személyesen a hadügyminiszternek, azonban nem árt, ha még egyszer, gondos alapossággal átnézi. Ez a gondolat izgatta és éppen csak annyi időt töltött Párisban, amig egy szerény, kis vendéglőben megvacsorázott, azután kocsit fogadott és visszahajtott Boulogneba. Amikor újra odahaza volt, a kis villában jóleső érzés fogta el. Rágyújtott egy szivarra és lassú léptekkel felsétált a hálószobájába, amelynek vas-szekrényében tartotta a legfontosabb iratokat. A vasszekrény ajtaja felnyílt, Chevreaux ezredes benyúlt és kiemelte azt a vastag irásköteget, amelyet kora délután helyezett el. Hóna alá csapta és megindult lefelé. Odalenn az Íróasztalára tette, nagyot szívott a szivarjából, aztán elhelyezte egy hamutartón, mindkét kezével pedig az irásköteg felbontásához látott. Vastag, kettős fedőlap szorította össze a hatalmas irásköteget, a fedőlapot zöld szalagok kötözték össze. Chevreaux gróf ügyesen kibogozta az összekötözött szalagokat, azután elfordította a vastag fedőlapot ,amely előtt meglátta a nagy mü bevezető munkájának címlapját. — Hát lássunk a munkához! — gondolta magában a fiatal Chevreaux ezredes és elfordította az első oldalt is. Most egy üres lap következett. Nagyot nézett, üres lap? Hogyan került ide, hiszen emlékezése szerint amikor elrakta az írást, akkor nem volt ott semmiféle üres lap . . . Talán véletlenül csúszhatott be a megirt lapok sorába! Gyorsan elfordította és most — megint egy üres lap következett . Chevreaux ezredes most már komolyan megdöbbent. Mereven nézett maga elé, valósággal úgy érezte, mintha megdermedt volna a karja. Kábult és szédült volt. Nyugtalan gondolatok kavarogtak benne. Mi történt itt? Miféle furcsa képzelet játszik vele? Most hirtelen tovább lapozott. Szétszórta a papírlapokat és — a felfedezés szörnyűvé fokozódott . . . Minden papírlap üres volt . . . Eltűnt a terv, amelyet annyi gonddal, annyi álmatlan éjszakán és munkás nappalon állított össze s amely az egész francia nemzetre olyan kivételes fontossággal bir . . . Eltűnt! Ellopták! Chevreaux ezredes mindjárt megérezte, hogy gálád me(Folytatjuk) A bevándorlás jelen irányzata Aránylag sok bevándorlóval szaporodott Amerika lakossága az utolsó évek folyamán. 1946- tól 1956-ig a bevándorlás és visszavándorlás egyenlege 3 millió 200 ezer lélekkel gyarapította az ország lakóinak számát. A bevándorlás révén való szaporodás az 1946. évi 170,000- ről, 1951-ben 380,000-re szökött fel. .A szaporodás azóta csökkent ugyan, de még mindig túlhaladta a 238,000-et minden évben, mig végre 1956-ban megint 334,000-re emelkedett. E számokban a portorikóiak bevándorlása is bennfoglaltatik, a szigetekről az anyaországba. A fenti 10 év alatt különféle csoportok járultak a bevándorlás felduzzasztásához. A második világháború után katonáink külföldön született feleségei, később a Refugee Relief Act értelmében bebocsátott idegenek, 1957-ben a magyar menekültek ügye adott lökést a bevándorlási mozgalomnak s bár a beengedettek száma egyelőre jóval kisebb, mint amenynyit közigazgatásunk megengedhetne magának, 1956 novembere óta több mint 32,000 volt honfitársunk lépett partjainkra. A háború utáni években átlagban 30,000 portorikói hagyta oda szigetországát az amerikai kontinensért. Nők többen vannak, mint férfiak a bevándorlók között és két-har--------<4;; £»>-------A PILLANATFELVÉTEL — Nézd férjecském, milyen szép fényképet készített rólam a barátnőm. Pillanatfelvétel volt. — Gondoltam mindjárt, mert a szájad csukva van, hogy csak pillanatfelvétel lehetett. Mert te tovább nem tudod a szádat csukva tartani. HAMPTON BANK OF ST LOUIS • Mindenre kiterjedő Drive- Up Bank kiszolgálás. sjc • 4% uj automobil kölcsönre. ❖ • Életbiztosítás 65 évig — ez nem kerül semmibe takarékbetét tulajdonosoknak. Hívjon vagy Írjon részletekért. *-• • Hétfő, szerda és péntek este nyitva Loan és uj számla nyitók kényelmére. ❖ 4401 HAMPTON AVE. (Kissé délre a Chippewa utcától) Tel: PLateau 2-2800 HA KÖLTÖZKÖDIK, jelentse ezt azonnal lapunknak A. posta nem továbbítja az újságot, de visszaküldi a kiadóba. Ha városban lakik, Írja oda a zónaszámot, is. Betétje biztosítva van Hallgassa rádió programunkat a “Polish Polka Hour” programon vasárnap d. u. 12-1 között a WTMV állomáson. Ezenkívül hétköznapon 5.45-től 6-ig délután fenti rádióállomáson (1490 Radio Dial) NAPTÁRT ADUNK olvasóinknak. Gombos Zoltán urnák, napilapjaink főszerkesztő-tulajdonosának szivessége folytán néhány száz Naptárt kapunk és ezeket felajánljuk olvasóinknak. Aki Naptárt akar, szíveskedjék az alábbi szelvényt kitölteni és egy dollárt mellékelni és küldjük címére a Naptárt. (Akinek napilapjaink vagy a Jó Pásztor c. hetilap jár, az rendelje meg a Naptárt az illető lapok kiadóhivatalától, mert a tartalom ugyanaz.) ST. LOUIS ÉS VIDÉKE, 228 North Taylor ave., St. Louis 8, Mo. Itt küldök egy dollárt és kérem a Naptárt az alanti címre küldeni: Név: Cím: Rendelje meg a Naptárt ajándékgyanánt ismerőseinek, barátainak, rokonainak. Ilyen kevés pénzért nem adhat szebb ajándékot. Magyar családok Granite City és környékén bizalommal fordulhatnak a megbízható Kent-Reber ingatlanforgalmi és biztosítási irodához, mely a város üzlet-negyedének szivében, 1840 Delmar Ave. alatt van. Ha házát el akarja adni, nézzen be hozzájuk és igen valószínű, hogy rövid idő alatt jó áron eladják! Ha ingatlanra, üzletre van szüksége, jobb helyre nem fordulhat mint a Kent-Reber irodához. A cég biztosítási üzlettel is foglalkozik — csupa jól ismert, nagy társaságot képviselnek. Figyelje hirdetésüket a Granite City-i angol újságban; talál hirdetésükben olyan házat, amilyent keres, mert állandóan nagy választékuk van ingatlanokban. Ne feledje el címüket: 1840 Delmar Ave. alatt; telefonjuk TRiangle 6-6725. SÍRKÖVEK legelsőrendü gránitból, terméskőből, stb. legjutányosabb árban beszerezhető nálunk! Bastei Art Memorial Co. 7001-7015 GRAVOIS AVE. Telefon: FLanders 2-1100 Alapítva 1881-ben MAGYAR ÓRÁS, aki most érkezett Magyarországból és évtizedes gyakorlata van francia, svájci, amerikai stb. karórák, úgyszintén faliórák javításában, valamint ékszerek átalakitásában és javításában, — ajánlja szolgálatait a magyarság szives figyelmébe. HAMILTON ÓRÁK NAGY VÁLASZTÉKBAN ADLER LÁSZLÓ 342 Arcade Bldg. St. Louis 1, Mo. Tel. GA. 1-1003 A VAROS SZIVÉBEN, kellemes, fasoros utcában, elsőrendű szomszédságban van a Káldor család szállodája, hol átutazók is kaphatnak kényelmes, tágas, úri kényelemmel berendezett szobákat, — napi $2 árban és feljebb. PARKIIURST HOTEL 228 NORTH TAYLOR AVE. ST. LOUIS 8, Mo. Telephone: FRanklin 1-8081 A szálloda a város legismertebb utcájától, a Lindell Blvd.-tól egy pár lépésnyire van, — egy b^cknyirá a Cathedrálistói, két blocknyira a Forest Parktól és, a Lindell Bus az utca sarkán áll meg. Szobák hétszámra már $8.00 árban kaphatók. TELEFONSZAMOK amikre szükség lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE: Franklin 1-8081 és FR. 1-1923 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: CEntral 1-7388 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 1-2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: TRriangle 6-9529 EGYLETEINKR01 ST. LOUISI ELSŐ MAGYAR Nő. SEGÉLY EGYLET. — Gyűléseit a hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja s Magyar Házban. Elnök; Spitzer Mihályné (Tel: HU. 1-5126), titkár: Mrs. Ben Balogh, 702 E. Garden, Webster Groves, Mo. Telefon: WO 1-0119. ST. LOUISI MAGYAR HÁZ EGYESÜLET. — Gyűléseit tartia minden hó első vasárnapján a Magyar Házban. Elnök: Karácsony J ; titkár: Gaubek Rezső, 228 N. Taylor Ave., St. Louis 8, Moo. WILLIAM PENN FRATERNAL ASSOCIATION, a Verhovay Életbiztosító és Betegsegélyző Granite City 187-ik osztály. Gyűléseit tartja minden hó második vasárnapján délután 2 órakor a Granite City Magyar Házban. Elnök Elek Dezső, 1737 Spruce St., Granite City, 111., ügykezelő és gyermek ügykezelő: Csömör Mózes, 1025 Washington St., Madison, Ili. Tel: TRiangle 6-5854. Petrás István beteglátogató, 1628 Maple Ave., Granite City. A GRANITE CITY-I MAGYAR HÁZ BIZOTTSÁG. Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján, este 7 órakor a Magyar Házban. Elnök: id. Kozér János, titkár: ifj. Kozér János; pnéztárnok: Petrás István; gondnok: Kuruz Sándorné. Telefonja: TRiangle 6-9529 ELŐFIZETÉSI SZELVÉNY Öt. Louis és Vidéke 228 North Taylor Ave. St. Louis 8, Mo. Mellékelten küldök........'.....Dollárt a ST. LOUIS ÉS VIDÉKE előfizetésére és kérem azt pontosan küldeni j (megindítani) az alanti címre: Név .. Cim .. Város