St. Louis és Vidéke, 1955 (43. évfolyam, 1-26. szám)

1955-12-16 / 25. szám

8-IK OLDAL “ST. LOU IS É S VIDÉKE” 1955 december 16. Igen sok Granite City-i magyar van, ki itt vásárol Tegye Ön is ezt! Dutch Boy és Jewel Colorizer festékek DEWITT WALLPAPER & PAINT CO. 1839 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: GLenview 2-5120 ocaoL.. ::. -lonoir:,. . a „lonoi..1 ■■■■r-ssaocao IGYA A LEGJOBBAT! o Kérje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. 0 I DRESSEL-YOUNG DAIRY jj GRANITE CITY, ILL. — Tel. TRiangle 6-6085 9PQi=3onor7:, rrrjonotz;------íoaoi....... saocao Bádogosmunka, csatornázás, furnaces, olvasztás, kémény munka stb. — Értjük mesterségünket! SHEET METAL WORKS Donald Partney, tulajdonos 2740 MADISON AVE. Tel: TRiangle 6-3432 Mindent magában foglaló V I O ingatlan forgalmi és I ÍN 1 « |H 11^ biztosítási üzletágak LíV REALTOR TR. 7-0388 1915 STATE STR. TR. 6-1727 — Ha a legszebb ékszerárut akarja, ide jöjjön. — Órák; gyűrűk; ékszerek; gyémántok; ékszer javítás, a hires •‘COLUMBIA TRUFIT” gyémánt gyűrűk képviselete. RELLEMORE VILLAGE TR. 7-1807 Gyönyörű, friss vá­gott virágot kaphat itt! Esküvői csokrok. Temetés« koszorúk stb. FÉRD’S Flowers F. J, Pieper, Pron. 1402 NIEDRINGHAUS AVE. Tel: TR. 6-3934 TARTSA PÉNZÉT O f, HOL AZ MAGAS /O KAMATOT HOZ First Granite City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Telefon: TRiangle 6-0262 — Pénze $10,000.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! STUDEBAKER and PACKARD kocsik képviselete. Nézze meg a csodaszép 1955 Studebaker és Packard automobilokat! Ha egyszer hajtja, mást nem fog vásárolni. SCHLECHTE Motor Company 21st & Madison Ave., GRANITE CITY, ILL. Tel: TU. 6-2980 UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hirü Westinghouse villanyfel­­szerelósi cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televiziót, rádiót szakszerűen javítunk TRI-CITY RADIO CO. SALES AND SERVICE Tel: GLenview 2-6169 1900 State Street — — Granite City, 111. A hideg idő beálltával vásárolja a kitűnő D U O - T H E R M olajkálvhát nálunk. A hires COOLERATOR gyártmányok képviselete! STEWART WARNER és TRAVELER television készülékek, MOHAWK SZŐNYEGEK, stb. Sok ajándéktárgy az ünnepekre! A hires FILTER QUEEN porszivógép képviselete. Mengel sinks, cabinets; Siegler olajhütő, A.B.C.-Thor mosógépek, Hamilton szá rítók Umberhine Furniture Store 22nd and CLEVELAND Teh Triangle 6-1259 GRANITE CITY. ILL. KARÁCSONYFA A HÓBAN (Folytatás a 2-ik oldalról) könyörületességet kérnek... A mostoha viszonyok zilálták meg őket ilyen csúnyán. Még nagyobbat fuj Vanyarc. Nehéz arról a szép birtokról lemondani. Már a markában van. — De Isten neki — szánja el magát végre a könyörületes cselekedetre. — Nem veszem el tőlük. Van már elég birtokom maradjon meg nekik. Hisz olyan jó emberek. Békesség ne­kik! Amint a szivre pillant, hát Uramfia, szeme-szája eláll be­lé. Nem rángatózik többé egy mákszemnyit se, hanem mind aranyosabb fényű lesz. Úgy ragyog, hogy káprázik tőle a szem. Megtetszik rajta, hogy páratlan drágaság. A jószívű­ség örökké fénylő kincse: a rokonérző melegség, az égi sze­retet. Majd a Kuthy-családra térül Vanyarc tekintete. Milyen mélységeshála és ragaszkodó szeretet sugárzik most azokból a boldogságtól csillogó szemek­ből! Még az ő kemény szive is megilletődött egy percre. — Lám, milyen aranyos is az én szivem — hizeleg magá­nak jóleső érzéssel. — Boldog­gá tettem őket. Nekem köszö­nik életüket. Időközben a sűrűn hulldo­­gáló hó minden utat betemet a pusztán. Vanyarc teljesen rá­bízza magát a karácsonyfára, célhoz vezeti. Gondolatokba merülve halad tovább. — Mégis csak különös — éb­­í'esztgeti a rövid időre elalta­tott kapzsiság hangja, — hogy te csak olyan könnyen iemon­­dasz az árverésről. Hát olyan hamarosan szerezhetsz te me­gint ilyen pompás birtokot? Nem fáj a szived érte? Mit bá­nod te, hogy mi történik Kuth­­yékkal? Hát eddig tekintettel voltál-e másra? Minek az a bo­lond jószivüsködés? Hát kell az neked? Az a birtok kell, a jószivet pedig tartsa meg más magának. Vanyarc szívesen hallgat a csábi tó szóra. Sohsem bánta meg eddig, hogy mindig több­re becsülte a mai túzokot a holnapi verébnél. — Miért is legyek most egy­szerre jószivü? — keményedik meg a szive mindjobban. — Mi hasznom belőle? Még bo­londnak gondolnának az em­berek. Kuthyék jót nevetné­nek a markukba. Nem enge­dek azért sem. Enyém lesz a birtok újév után. Fölveti pillantását — és ré­mület dermeszti meg a szivét. Az aranysziv elveszti vakító fényét. Mindegyre gyorsabban elsötétül. Végre koromfekete kődarabnak látszik. Érzéket­len, hideg és mozdulatlan. Meg­fagyasztja az erekben a vért. Iszonyat nézni. Vanyarc nem is tudja tovább rajta tartani a szemét. Kuthyékra veti döb­bent pillantását. Hát még amit ott látni kénytelen! Valóságos borzalom. A Kuthy-család tagjai rette­netesre vált arccal, átkozva, szitkozódva fordulnak el a holt szívtől. Lassan elfödve arcukat, mintha attól tartanának, hogy meg kellene őrülniök attól a rémitő szívtől, ha még tovább is néznék. Vanyarc 'megbor­zong egész testében: a kősziv lehull a karácsonyfáról. Utá­na eltűnik a fényesség és vé­ge mindennek. Hanem helyet­te óriási hóförgeteg kerekedik. A gonoszakaratu ember el­téveszti az utat. A ragyogó ka­rácsonyfa nem világit többé előtte. Elveszti tájékozását. Va­kon halad előre. Csak későn veszi észre, hogy eltévedt. Ami­kor már az erdő széléhez ért. Tájékozás végett körülnézett a hósivatagon. Vanyarc marokra fogja fur­­kósát. Mindig vele van. Nélkü­le egy lépést sem tesz sehová. GYÁSZJELENTÉS Szomorodott szívvel jelentjük, hogy a drága jó édesanya, anyós, nagyanya, dédnagyanya, testvér és rokon az Alsóőr, Vas megyében 1866 november 22-én született özv. Györög Istvánná szül. SEPER ROZÁLIA 1955 november 28-án, életének 89-ik évében kiszenve­dett és visszaadta nemes lelkét Teremtőjének Drága halottunkat a Kriegshauser temetkezési intézetbe ra­vataloztuk fel, innen december 1-én a Szt. István róni. kát. magyar templomban tartott gyászszertartás után a Resurrection temetőben örök nyugalomra helyeztük. Az örök világosság fényeskedjék neki! Gyászolják: Egyetlen leánya Teréz férj. Láng Ignátzné, veje Láng Ignátz, Alsóőr Vas megyében nő­vére Seper Mária, 3 unokája Láng István, Láng Lajos és Láng Viola férj. Janisch Józsefné; 6 dédunokája, és kiterjedt rokonság. köszönetnyilvánítás Hálás köszönetünket fejezzük ki Ft. De Gyar­­mathy János plébános urnák a szivreható búcsúzta­tóért, az Oltáregylet halóttvivőinek; Soltész Anna, Seper Józsefné, Péky Mihályné, özv. Epelley Lajosné, Balog Béniné és Boskó Jánosné urhölgyeknek. Külön köszönetét mondunk rokonainknak és minden jó ba­rátunknak, akik drága halottunk lelkiüdvéért gyász­misét szolgáltattak, akik virágot küldtek a ravatalra, akik a koporsónál és a temetésen tiszteletüket tették vagy bármiképpen kifejezték részvétüket. Fogadják mindannyian szívből jövő köszönetünket részvétük jólesett. Köszönettel LÁNG IGNÁTZ és NEJE 5033 Devonshire Ave. No ennek most jó hasznát ve­szi. Esetleg még farkasbőrre is tesz szert. Jutalom is kijár ne­ki, ha elejti az ordast. Erősen megveti a lábát és furkósával hirtelen a ragadozó felé sújt. El is találja a fejét, de nem elég szerencsésen. A farkas visszahőköl, majd szükölve, ke­servesen vonit. Pár perc múl­va még néhány ordas vágtat ki a kopasz fák közül. Nekironta­nak a bundás alaknak elszánt iramban. Vanyarc jól ismeri a saját fajtáját. Ezek szakasztott olyan kegyetlen ragadozók, mint ő. Szakasztott úgy nem kegyelmeznek senkinek, mi­képen ő cselekedte eddig, Fut­ni előlük nemcsak céltalan, de veszedelmes is. Versenyfutás lenne a halállal. Hisz ezek az ordasok gyorsabbak a szélvész­nél. Menekülni előlük nem le­het. Föl kell venni velük a harcot, bármily egyenlőtlen is. Itt életre-nalálra megy a küzdelem! Se közelben, se tá­volban nincs más segítsége, mint a saját ereje. Bízik is benne derekasan. Erősen szorít­ja kezében vastag furkósát. Egyetlen barátját védőjét. Utolsó reményét. Lassan hát­rál, miközben rövid, szaggatott hangokat hallat. Tőlük a far­kasok egy pillanatra megtor­pannak. Amint egyik vagy másik közelebb merészkedik hozzá, feléje csapkod a kemény botjával. El-eltalál egy-egy or­dast, de nem éri halálosan, mint szeretné. Ha csak egyet is elejtene, talán meg volna mentve. Mig a farkasok fel­fordult társukat széttépnék, addig ő szerencsésen egérutat nyerhetne. Mindjobban lankadó erejé­vel azonban nem bir halálos csapásokat osztogatni. A far­kasok mintha csak tőle tanul­ták volna, hogy kell valakit végképen kimeríteni, szünet nélkül újabb ostromot intéz­nek ellene. Nem engedik lélek­­zethez jutni. Biztos prédáju­kat nem eresztik többé el. Ad­dig kerülgetik, mig egyszerre csak egymás elszántságától felbátorodva, szilajon nekiron­tanak mindenfelől. Lerántják a hóba. Talpra ugrana, ámde ké­ső. Minden hasztalan! Vany­arc bár még ott is védekezik. Csapkod maga körül. Bundája megvédi egy darabig a hegyes fogak elől. Csakhamar azon­ban szét van tépve dirib­­darab rongyokban. Ahogy ő tette eddig embertársaival. Végső ereje fogytán, könyör­­gőn néz a magasba. Az eget nem látja. Bezárult előtte örökre. — A karácsonyfa ragyogó világossága elűzné a ragadozó­kat tőlem — sóhajtja kimerül­tén, halálos aggodalmak kö­­zepett. De a karácsonyfa nem je­lenik meg neki többé. Gonosza­karatu embereknek nincsen békesség a földön. Azoknak örökké kell harcolniok. Vanyarc végre emberére akadt — a farkasokban. Fel­falják szőröstől-bőröstől. Csu­pán egy fekete követ hagynak meg: az volt az ő szive. Kuthyék birtoka nem kerül dobra! Ordasuk elpusztult a karácsonyesti hóförgetegben. ----------------------­MESTERSÉGES ESŐ A SZAHARÁBAN A Szaharának meghóditása, termékennyé tétele, öntözése régi problémája az emberiség­nek. Számtalan tudós dolgozott már ki terveket, hogy ezt a hatalmas sivatagos területet valamiképpen az emberiség hasznára fordítsák. A legújabb jelentések arról számolnak be, hogy sikerrel jártak a mesterséges esőt elői­déző kísérletek. Amerikai és francia technikusoknak sike­rült speciális repülőgépek segít­ségével félórás esőt előállítani egy teljesen kiszáradt sivatag közepén. A kísérletezések — egészen természetesen — hatalmas ösz­­szegbe kerültek. Kellemes karácsonyi és boldog \uj esztendőt kíván MASSEY DAIRY, INC. TEJ, TEJFEL, VAJ, FAGYLALT, stb. Telefons: TRiangle 6-1880 — GLenview 2-3135 GRANITE CITY, ILLINOIS Kellemes karácsonyi és boldog uj esztendőt kivárt Granite City Trust & Savings Bank Granite City, Illinois A Federal Deposit Insurance Corporation tagja KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁN AZ oSSZMAGYAKSÁGNAK A WASHINGTON THEATER GRANITE CITY, ILL. Kellemes Karácsonyi ünnepeket kíván: BRANDING SERVICE STATION NIEDRINGHAUS AND RAILROAD TRACKS Granite City, 111. (szemben a Stanipingge!) Telefon: Tri-City 6-9609 Kellemes Karácsonyi ünnepeket és boldog Uj Évet kíván: J. H. Taylor Moving & Storage Co. 27th AND WASHINGTON AVENUE GRANITE CITY, ILLINOIS Telefon: TRiangle 6 8242 Esténként: TRiangle 6-8358 — Bútorát elszállítjuk bárhová Amerikában! — KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KÍVÁN HODGE AGENCY REALTOR and INSURANCE Tel: GLenview 2-2134, Triangle 6=8813 1915 EDISON GRANITE CITY, ILL. Kellemes karácsonyi és boldog uj esztendőt kíván ARTHUR ROSEMAN WALLPAPER AND PAINT CO. 2108 Delmar Tel: TRiangle 6-7522 Granite City, 111. Kellemes karácsonyt es boldog \uj esztendőt kíván JOE’S TAILOR SHOP 1222—19th STREET GRANITE CITY, ILL. Phone: TRiangle 6-7776

Next

/
Thumbnails
Contents