St. Louis és Vidéke, 1953 (41. évfolyam, 4-26. szám)

1953-02-18 / 26. szám

6-IK OLDAL. ST. LOUIS ÉS VIDÉKE 1953 december 18. NE LEGYEN GONDJA A KARÁCSONYI SZÁMLÁKKAL Sokkal kellemesebbé teheti önmagának a karácsonyi ün­nepeket, ha csatlakozik a First National Bank Christmas Club-jához most! Deponálhat 1 dollártól heti 20 dollárig minden két hétben... és akkor a jövő karácsony nem lesz probléma a számára First National Bank In St. Louis BROADWAY — LOCUST — OLIVE Member Federal Deposit Insurance Corporation. Kellemes karácsonyi és boldog uj éret kivan a PEVELY DAIRY C0. GRAND and CHOUTEAU GRand 4400 KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KIVAN ZIEGENHEIN BROS. LIVERY & UNDERTAKING CO, INC. 1001 óta vagyunk üzletben 6409 Gravois Avenue 16. Telefon: FLanders 1000 (3 blocknyira East-nek a Kingshighwav-tóD____ KELLEMES KARÁCSONYT ES BOLDOG ÚJÉVET KIVAN D. MARKOVITS a DEL MONTE MARKET tulajdonosa 1101 DESTREHAN STREET (7) MAin 4189 Kellemes karácsonyi és uj évi ünnepeket kíván BANNER MATTRESS COMPANY JOHN G. HAJOS, Plop. Mattresses—Inter-Springs—Box-Springs—Pillows— Comiorts Mattress Re-Making 1419 N. MARKET STREET GArfield 9720 Kellemes Karácsonyt és boldog Újévet kíván! E. MECKLENBURG Importált szivarok és dohány, valamint cigaretta különlegességek. — Pipák nagy választékban. 1828 SO. BROADWAY (4) Telefon: CE 2432 Alapítva 1856-ban. Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog uj évet kíván! EDWARD KOMLÓSY a NATIONAL PAINT & WALLPAPER CO. tulajdonosa 5810 EASTON AVENUE (12) Telefon: EVergreen 7650 — Festékek és falpapirok nagy választékban. — Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet kíván JOHN L. ZIEGENHEIN & SONS TEMETKEZŐK 7027 GRAVOIS AVENUE ST. LOUIS, MO. Telefon: FLanders 2600 SSPÖKS Kellemes Karácsonyi ünnepeket és boldog Uj Évet kíván! Kutz Hardware & Hamess Company Mindenféle vasáru cikkek. — Villanyfelszerelési kellékek. Festék, üveg, stb. — Nyergeket javítunk! 4057 CHOUTEAU AVENUE (10) Telefon: FR 7767 KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁN: SCHAAB STOVE «c FURNITURE CO. 2020-22-24 SOUTH BROADWAY — Telefon: GRand 0201 Eagle Stampeket adunk és beváltunk. KARÁCSONYT MESE.. (Folytatás az 5-ik oldalról) landnak gondolnának az em­berek. Kuthyék jót nevetnének a markukba. Nem engedek, azért sem. Enyém lesz a birtok újév után. Fölveti pillantását — és ré­mület dermeszti meg a szivét. Az aranysziv elveszi vakitó fé­nyét. Mindegyre gyorsabban elsötétül. Végre koromfekete kődarabnak látszik. Érzéket­len, hideg és mozdulatlan. Megfagyasztja az erekben a. vért. Iszonyat nézni. Vanyarc nem is tudja tovább rajta tar­tani a szemét. Kuthyékra veti döbbent pillantását. Hát még amit ott látni kénytelen! Való­ságos borzalom: A Kuthy-család tagjai rette­netesre vált arccal fordulnak el a holt szívtől. Lassan elfödve arcukat, mintha attól tartaná­nak, hogy meg kellene őrülniük attól a rémitő szívtől, ha még tovább is néznék. Vanyarc megborzong egész testében: a kősziv lehull a karácsonyfáról. Utána eltűnik a fényesség és vége mindennek. Hanem he­lyette óriási hóförgeteg kere­kedik. A gonoszakaratu ember el­­téveszi az utat. A ragyagó ka­rácsonyfa nem világit többé, előtte. Elveszti tájékozódását. Vakon halad előre. Csak későn veszi észre, hogy eltévedt. Amikor már az erdő széléhez ért. Egy farkas rohan ki onnan feléje. Tájékozódás végett körülné­zett a hósivatagon. « Vanyarc marokra fogja fur­­kósát. Mindig vele van. Nél­küle egy lépést sem tesz sehová. No, ennek most jó hasznát veszi. Esetleg még farkasbőrre is tesz szert. Jutalom is kijár neki, ha elejti az ordast. Erő­sen megveti a lábát és Barkósá­val hirtelen a ragadozó felé sújt. El is találja a fejét, de nem elég szerencsésen. A far­kas visszahökölt, majd szüköl­­ve, keservesen vonit. Pár perc múlva még néhány ordas vág­tat ki a kopasz fák közül. Ne­ki rontanak a bundás alaknak elszánt iramban. Vanyarc jól ismeri a saját fajtáját. Ezek szakasztott olyan kegyetlen ragadozók, mint ő. Szakasztott úgy nem kegyelmeznek senkinek, mi­képen ő cselekedett eddig, Fut­ni előlük nemcsak céltalan, de veszedelmese is. Versenyfutás lenne a halállal. Hisz eszek az ordasok gyorsabbak a szélvész­nél. Menekülni előlük nem le­het. Föl kell venni velük a harcot, bármily egyenlőtlen is Itt életre-halálra megy a küz­delem! Se közelben, se távol­iban nincs más segítsége, mint a saját ereje. Bízik is benne derekasan. Erősen szorítja ke­zében vastag furkósát. Egyet­len barátját, védőjét. Utolsó reményét. Lassan hátrál, mi­közben rövid, szaggatott han­gokat hallat. Tőlük a farkasok egy pillanatra megtorpannak. Amint egyik vagy másik köze­lebb merészkedik hozzá, fe­léje csapkod a kemény botjá­­van. El-eltalál egy-egy ordast, ■de nem éri halálosan, mint szeretné. Ha csak egyet is el­ejtene, talán meg volna ment­ve. Mig a farkasok felfordult társukat széttépnék, addig v szerencsésen egérutat nyer­hetne. Mindjobban lankadó erejével lazonban nem bir halálos csa­pásokat osztogatni. A farkasok mintha csak tőle tanulták vol­na, hogy kell valakit végké­pen kimeríteni, szünet nélkül újabb ostromot intéztek ellene. Nem engedik lélegzethez jutni. Biztos prédájukat nem eresz­tik többé el. Addig kerülgetik, mig egyszerre csak egymás el­szántságától felbátorodva szi­­lajon nekirontanak minden­felől. Lerántják a hóba. Talpra ugrana, ámde késő. Minden hasztalan! Vanyarc bár még ott is védekezik. Csapkod maga, körül. Bundája megvédi egy darabig a hegyes fogak elől. Csakhamar azonban leszaggat­ják róla nagy darab rogyok­­ban. Ahogy ő tette eddig em­bertársaival. Végső ereje fogy­tán könyörgőn néz a magasba. Az eget nem látja. Bezárul előtte örökre. — A karácsonyfa ragyogó világossága elűzné a ragado­zókat- tőlem — sóhajtja kime­rültén, halálos aggodalmak kö­zepeit. Granite City magyarságának ezúton kívánunk boldog karácsonyt United Lumber Co. 17th & State Str. GRANITE CITY, ILL. Tel. IL. 3153 BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁNOK A MAGYARSÁGNAK! Ferd’s Flowers Virágok bármily alkalomra! Férd .1. Pieper, túl. Niedringhaus at State. Telefon: TR. 6-3934 GRANITE CITY, ILL. Granite City magyarjainak kívánok boldog karácsonyt! ROY THEBAU 2148 Edison Avenue TRi City 6-8258 A STATE FARM biztositó táffiaság utján háromszoros protekciója van! Autó—Fire—Life De a karácsonyfa nem je­lenik meg neki többé. Gonosz­­lakaratu embereknek nincsen; békesség a földön. Azoknak örökké kell harcolniok. Vanyarc végre emberére akadt a farkasokban. Felfal­ják szőröstől-bőröstől. Kuthyék birtoka nem kerül dobra! Ordasuk elpusztult a. karácsonyesti hóförgetegben. ------------------------­AZ ÜGYVÉD ESZÉN IS TÚLJÁRT A törvényszéken megszólít Mihály gazda egy ügyvédet és hosszasan elbeszéli poros ese­tét. A végén megkérdi: No ügyvéd ur, fölvállali? Osztán gondója, hogy mögnyerjük? — Fölvállalom hát, aztán 'meg is nyerjük. — De biztos benne, hogy mögnyeri? — Jót állok érte! — No hát akkor nem pörös­­ködök, mert hát az ellenfelem esetit mondtam ám el, s ha ő biztosan nyer, minek pörös­­ködjek vele. ŐSZINTE BESZÉD Vőlegényj elölt: Hát csak­ugyan olyan az a hölgy, ami­nőnek ön leírja? Házasságközvetitő: Termé­szetesen, nagyszerű lány az: szép, kedves, szorgalmas, házi­as; higyje meg uram, egész ,más embert érdemelne, mint ön.-----------.-«-I &*>----------­AZ UDVARIAS BAKA \ BOLDOG ÜNNEPEKET .. KÍVÁN*)*«-! Kirchner Hardware and Appliance Co. 3916 Nameoki Road Telefon: TR. 6-6727 Rekrutákat tanított a had­nagy s magyarázta, hogy és mint kell viselkedni az őrségen. — Ha valaki jön felétek, há­romszor kiáljátok: ki az? Ha az őr nem kap feleletet, azonnal tüzet kell adnia. Másnap a hadnagy ur meg akart győződni róla, hogy fo­gott-e az oktatás. Éj idején fel­kereste az egyik őrt. — Ki az? — kiáltotta az őr (egymásután háromszor. — A hadnagy nem felelt a err'e a baka elővette a gyufás­­dobozt és — tüzet adott a hü­­ledező tisztnek, — mert azt hitte, cigarettára akar rágyúj­tani.----------c« a 9~.----------­BOLDOG KARÁCSONYT A MAGYAROKNAK! Lueders Realtor Kölcsönök házakra! Kedvező feltételek! GRANITE CITY, ILL. Telefon: TR. 7-0388 Boldog karácsonyi ünnepeket Granite City magyarjainak! THE LEADER Department Store hol a TAKARÉKOSSÁG mindég a jelszó 19th and State Street GRANITE CITY, ILL. A ”ST. LOUIS ÉS VIDÉKE” utján kívánok magyar barátaimnak BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET! REEVES Concrete Products 2801 Circle Drive. Telefon: TR. 6-3364 BESZÉLGETÉS András: Kutya szárazság van, koma! Márton: Mintha csak én mondanám. András: Kisül minden kapás vetemény! Márton: Mintha csak én mondanám. András: Szamár kend, koma! Márton: Mintha csak éri1 mondanám!-----------fi 6 -------------­MIKOR A PÉNZ MEGSZÓLAL Kifogyván a pénzből, a hó­nap végén zálogba csapta az 'aranyóráját egy tisztviselő.. Adtak rá tizenöt dollárt s a 'tisztviselő a pénzzel egyenesen (az italmérőbe ment, ahol társai gubbasztottak, várva az else­jét. Bejön s első dolga kivágni az asztalra a tizenöt dollárt, két bankóban. — Ide nézzetek — mondja — ez aztán a takarékosság. Még harmincadikán is van tizenöt dollárom! Mire egyik társa a pénz után ínyül, elveszi az asztalról, a fü­léhez tartja és csak ennyit mond: — Ketyeg.---------------------------­IGEN BOLDOG ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK Granite City Magyarjainak! Michel’s Jewelry and Gift Shop 1842 State Street, GRANITE CITY, ILL. A RENDŐRSÉGEN Atyafi (félénken benyit a rendőrségre): Tens uram, ha meg nem sértem vele, mér re kék itt menni, egy pofon vé­gett? -----------r« fl pf.-----------A ROSSZ NYELV KÖVETKEZMÉNYE — Most hallom, hogy a sze­gény Hirhordóné vérmér’gezés folytán meghalt. Mitől kapta a vérmérgezést? — Véletlenségből belehara­pott a nyelvébe. KELLEMES K \ R ÁCSON YT ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KIVANNAK CALVIN F. FEUTZ TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK 4828 NATURAL BRIDGE AVENUE Telefonszáma: EVergreen 2787 Finom hazai diós és mákos kalács és finom teasiiíemények! Ne süssön odahaza, hanem rendelje meg karácsonyra és újévre most! PÖLÖSKEI JÁNOS-nál a PÖLÖSKEI PASTRY SHOP tulajdonosánál, aki Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet kíván minden magyar felebarátjának. 3000 MAGNÓIM A AVE., cor. Pennsylvania St. Louis, Mo. Telefon: LAclede 9483 KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG UJ ESZTENDŐT KÍVÁN ANTON BETTENDORF MARKETS 1732 So. NINTH at Sou lard Sou lard Mkt. Stand 2 & 3

Next

/
Thumbnails
Contents