St. Louis és Vidéke, 1953 (41. évfolyam, 4-26. szám)
1953-02-18 / 26. szám
4-IK OLDAL ST. LOUIS ÉS VIDÉKE’ 1953 december 18. Küldje gyermekeit hozzánk! Tanítunk bármily hangszeren Johnson’s Music Shop 1922 EDISON AVENUE GRANITE CITY, ILL. A hires PANCORDION, CRUCIANELLI, DALLAPE, SCANDALLI accordion képviselete. Tel.: TR. 6-3080. Vasil Gravile, tuiajd. Magyar barátaink! Itt a legjobbat vásárolhatják. Deszkaanyag, festék, szigetelő, viharajtó, cement, vasáru, stb. Köszönet a magyarság pártfogásáért. Tri-City Lumber Co. Nameoki, 111. “Közvetlenül a kanyarulat mellett,” — Telephone: TRI-City 6-6260 és ILlinois 7109 Vásárolja automobil biztosítását egy megbízható társaságnál! Madison County Mutual Automobile Insurance Company EDWARDSVILLE. ILL. TEL.: 961. Illlllllllllllllllllllll Bármily építkezési anyagra van a magyarságnak szüksége — itt vásárolhatja STOLZE LUMBER COMPANY Alapítva 1867-ben 25 Granite City, 111. UJ ÜZLETHELYISÉG! Vásárolja az országos hirü Westinghouse villanyfelszerelési cikkeket tőlünk. Minden házban szükség van egyre! Bármilyen televíziót, rádiót szakszerűen javítunk rRI-CITY RADIO CO. SALES AND SERVICE . — Tel.: Tri-City 6-6565 — Granite City, 111. Bármilyen mosógépje van, megjavítjuk! VÁSÁROLJA MOSÓGÉPÉT NÁLUNK WELCH MAYTAG 1818 STATE ST. GRANITE CITY, ILL. Tel. TRi-Citv 6-7077 IGYA A LEGJOBBAT! érje a mi kitűnő tej, túró, vaj stb. áruinkat. DKESSEL-Young dairy GRANITE CITY, ILL. — Tel. TRi-City 6-6085 A hideg idő beálltával vásárolja a kitűnő DUO-THERM olajkályhát nálunk. A hires COOLERATOR gyártmányok képviselete! STEWART WARNER és TRAVELER television' készülékek. MOHAWK SZŐNYEGEK, stb. Sok ajándéktárgy az ünnepekre! A híres FILTER QUEEN porszivógép képviselete. Meugel sinks, cabinets; Siegler olajhütő, A.B.C.-Thor mosógépek, Hamilton száritók JBSEüÉr»,, Umberhine Furniture Store 22nd and CLEVELAND Telefon: TRi-City 6-/259 GRANITE CITY, ILL. First Granite City Savings and Loan 1825 DELMAR AVENUE — GRANITE CITY, ILL. Tel.: TR. 6-0262 Pénze $10,000.00-ig be van biztosítva! Nyitva egész héten 9-től 4-ig, Pénteken 9-től 7-ig. SZOMBATON ZÁRVA! KARÁCSONYKOR Irta: KOLOS BÉLA Karácsony békéje borul a világra, Fényes csillagoktól ragyog a magas ég, Derűt sugároz a háborított földre, Hol örökös gondban él, küzd az emberiség, Mert nincs szeretet a zsarnokok szivében, Folyton csak támadják a békés népeket. Hatalom vágyuk, álunk dicsőség szomjuk, Népük kezébe nyom gyilkos fegyvereket. Mig csendesen pihen, alszik a természet, Fehér hápelyhek takarják be a tájat, Vízben, földön, légben harcba hajszolt népek Létükért vívnak véres haláltusákat. Hópelyheken megtör a csillagok sugára, Nem veri vissza a ragyogó égi fényt, Harcban elhulltak vére kiált az égre: Uram, jajj, mondd meg, mindez miért történt? Oh, vess véget az emberi gyűlöletnek, Legyen már béke a nemzetek között. Öntsél szereletet mindenki szivébe. Ne legyenek kézben gyilkoló eszközök. Urunk! Nemzetek Atyja, hallgass meg minket, Minden hii fiad Tőled csak annyit kér: “Karácsonykor legyen a hó mindig fehér, Ne fesse többé pirosra emberi vér!” A külügyminisztérium nyelvosztályának szolgálatai Az amerikai külügyminisztérium működése a legutóbbi évek alatt megkívánta, hogy egyes országokkal szorosabb érintkezést tartsunk fenn, közgazdasági, politikai, kulturális és katonai téren. A régfen felállított nyelvosztálynak tehát, fokozottabb tevékenységet kellett kifejtenie, hogy áthidalja az akadályokat, amelyek az amerikaiakat más népek fiaitól nyelvi tekintetben elválasztják. A nyelvosztály megkönnyíti azok munkáját, akik idegen diplomatákkal, szakértőkkel és más külföldi állampolgárokkal rendszeresen közlekednek. Többek között 35,000 oldalnyi vagy 10 millió szót tartalmazó szövegnek Írásbeli fordítását is el kell végeznie. Ez a anyag főleg íaz Elnökhöz vagy külügyminiszterhez intézett megkeresésekből, diplomáciai jegyzékekből, nemzetközi szerződésekből áll és bármilyen idegen nyelven ,írott okmány angolra való lefordításából, mire a külügyminisztériumnak szüksége van. A Tengerentúli Felvilágosító Osztály munkájához tartozik angol szövegnek 40 nyelvre való átültetése. De élőszóbeli tolmáfcsolásra is szükség van, nemzetközi tanácskozásokon, külföldi politikai személyiségek látogatása alkalmával, külföldi szakértők és amerikai iparvállalatok értekezletein, amelyek az ország érdekeit előmozdítják. A nyelvosztály megszervezése természetesen lépést tart a nemzetközi helyzet fejlődésével. A koreai háború kitörése például a nyelvosztály koreai csoportjának munkáját lendítette fel, amely nyelv addig majdnem teljesen ismeretlen volt az Egyesült Államokban. Nagyszámú koreai fordítót kellett rövid idő alatt szerződtetni. De nemcsak a kevésbbé ismert nyelvek osztályait kell néha hirtelenül . kiterjeszteni. Megtörtént, hogy egyidőben sok francia, spanyol és német tolmácsot kellett felvenni, valemiféle újfajta szolgálat érdekében. így például az utolsó' 2-3 év folyamán diákcsere, a kölcsönös biztonsági és szakértői segítési progfammok alapján, rengeteg olyan hivatalos látogató érkezett az országba, akik nem beszéltek angolul folyékonyan. A tolmácsok a látogatókkal együtt utazták be az ■országot, hogy az idegeneket tájékoztassák és útbaigazítsák. Az ilyen látogatók száma ma már olyan nagy, hogy a külügy miniszteri uJikjiyelvosztálya ülkpmi szerződésekét köt a tolmácsokkal, hogy kisebb számú állandó alkalmazottai továbbra is eleget tehessenek a diplomáciai szolgálatban felmerült feladatoknak, nemzetközi tanácskozásokon résztvehessenek, stb. A fordítási munkák mennyiségét azelőtt oldalszámra vagy szavanként állapították meg. nyernek megfelelően, elkészülhetünk arra, hogy a nyelvosztály számvitelében ilyen szövegű számlákra fogunk akadni: “Spanyol fordítás nemzetközi konferencián 16 órán át...” vagy—“Német mezőgozdák kíséretében megtett 10,000 mérföld . ..” 1952-ben a külügyminisztérium tolmácsai több mint 400 ezer mérföldet tettek meg, külföldi munkásvezérek, szakértők, gyáriparosok kalauzolása közben. hősi elhatározásra jutott. A legjobban fizetett, de egyben legnehezebb munkáspálya ekkoriban a bányászoké volt, akik nemcsak fizikailag súlyos munkát végeztek a föld ölében állandó sötétségében, hanem egyúttal az akkor még sokkal gyakrabban előforduló és a hiányosabb b e r e ndezkedések miatt sokkal veszedelmesebb bányalégkatasztrófáknak is fokozottabban voltak kitéve. Mindez azonban nem riasztotta vissza a fiút, sőt! Csakhogy minél többet kereshessen, minél rövidebb idő alatt, hoszabb időn keresztül naponta két menetet is vállalt, úgyhogy heteken keresztül egyáltalán nem is látott napvilágot. így dolgozott rendületlen kitartással már négy éve, amikor egyszerre csak őt is utolérte a bányák réme: a bányatüz. A munkások mind riadtan szaladgáltak a fojtogató füst elől, védetebb helyet keresve. A z alig-aligpislákoló lámpák fényében csakhamar eszeveszett meneküléssé fajul a tolongás, különösen amikor a hol itt, hol ott a tűz már kikezdi a támasztó gerendázatot is és a leomló törmelék magas buckákat perget a rohanászó emberek lába elé. Mind többen és többen futnak össze egy-egy még szabadnak hitt tárna irányában: a halálfélelem verítéke kiüt a homlokukon, zihálva kapkod levegő után a mind nehezebben lélekző tüdő s a tűz veszedelem közelgését mindenünnen jelző üvöltés idegborzoló szűküléssel tölti el a lelkeket. Itt a pánik, a bányászember legnagyobb veszedelme, mert ha egyszer elveszíti a fejét, akkor ezzel egyúttal vége a tájékozóképességének is: nem leli meg többé a szabadhoz vezető főtárna útját. Ilyenkor hiába a fővájároknak minden megnyugtató szava — az idegek felmondják a szolgálatot és egyszerűen nem engedelmeskednek a józanság parancsainak. Egyszerre csak, amikor már tetőfokára hágott a százembernyi tömeg között az izgalom, ércesen dördül meg egy fiatalos hang. Szava erélyesen, az ellentmondást nem tűrő parancs erejével süvölt végig a lelkeken. Rlögtön indulj a^naik utána, mert ő ismeri a légbiztos járatokat, ahol csapótorlaszok gátolják meg a tűz terjedését és légszilipek feszülnek a bányalég terjedése ellen. Az (Folytatás a 8-ik oldalon) Helps TB Fight AMERIKAI MAGYAR TESTVER! Mindnyájunk jóvoltáért küzd, ügyes-bajos dolgainkban utbaigazitással, tanáccsal szolgál; Óhazában szenvedő véreink felszabadításáért harcol az Amerikai Magyar Szövetség, mely az amerikai magyarság egyetlen átfogó szervezete, melynek valláskülönbség nélkül tagja lehet s legyen is tagja minden szabadságszerető magyar! Fogjunk össze: MINDNYÁJAN EGYÉRT S EGY MINDNYÁJUNKÉRT! Álljon be, toborozzon tagokat, most van erre a legnagyobb szükség, amikor szülőhazánk népének, a mi vállvetett segítségünkre van szüksége felszabadulása érdekében. Egyéni tagdíj egy évre 2 dollár. Rendes tagsági dij egy évre 12 dollár., csoportok, intézmények beállásának feltételeiről felvilágosítást nyújt az AMSz központi irodája.--------VÁGJA KI ÉS KÜLDJE BE AZ ALANTI SZELVÉNYT---------Amerikai Magyar Szövetség 1624 Eye Street, N. W. Washington 6, D. C. Mellékelve küldök dollárt s kérem szíveskedjenek tagjaik sorába iktatni. Címem: Nevem: Város és állam: TEMETKEZÉSI VÁLLALKOZÓK KALAUZA: R. F. Kriegshauser G. W. Krieghauser H. F. Kriegshauser L. A. Krieghauser KRIEGSHAUSER MORTUARY FUNERAL HOMES BEAUTIFUL 4228 S. Kingshighway Blvd. St. Louis 9, Mo. SWeetbriar 4320. Wm. C. Moydell FUNERAL HOME — TEMETKEZÉSI INTÉZET WM. C. MOYDELL and GEO. J. SVORODA, tulajdonosok © 1926 ALLEN AVENUE ST. LOUIS 4, MO. Phone: LAclede 0402 DRÓTHUZÓBÓL VÁGÁNYKIRÁLY A mai hengermotollákkal és dobokkal dolgozó drótgyártás korában már el sem tudjuk képzelni, minő szörnyű, állati munka volt régente a dróthúzás. A hengerek alól kilépő, forró rudvasat kellett egy embernek fogóvassal elkapnia,, aztán ugyanolyan gyorsan, ahogy a henger öntötte magából a rudakat, kellett a fogóval elrohanni, nehogy a rendszerint vagy 60 méter hosszú, folyton vékonyodó huzalok egymá ssal összegabalyodjanak Sok-sok kilométert kellett tehát napjában az ilyen munkásnak gyors ügetéssel, persze mindig ugyanazon a 60 méteren megfutnia, nehogy rohanás közben a vas túlságosan lehűljön. S amellett erre a munkára rendszerint egészen fiatal gyerekeket alkalmaztak, egyrészt, mert hiszen csakugyan nagy szaktudás nem kellett hozzá, másrészt pedig, mert a drótáru nem birt el nagy munkadijat s ezeket a fiatal zöldfülűeket aztán ennek megfelelően gyalázatosán fizették is. Nos hát ebben az irtózatos robotban töltötte el fiukorát Auguszt Haarmann, egy ruhrvidéki gyerek, aki 1840-ben született, s mivel apja nagyon szegény ember volt, korán munkához kellett látnia. Pedig * igazán nagyon szeretett volna a gyerek az elemi után továbbtanulni, s az elemi iskolai tanítója meg is becsülte a gyereknek ezt a törekvését, mert estendet meg ünnepeken magánórákat adott neki ingyen, úgyhogy a fiú apránként magánszorgalomból e 1 tudta végezni a reáliskolát. Le is maturált, s most persze azon iparkodott, hogy valamilyen felsőbb iskolát is elvégezhessen, mégpedig tekintettel az apja meg a maga eddigi foglalkozására, meg hát egyáltalán a Ruhrvidék ipari jellegére, nagyon szerette volna a berlini ipari akadémiát elvégeznilgen ám, de honnan vegye ezekhez az akadémiai évekhez szükséges pénzt. Ellenalhatatlan tanulási vágyában a tizenhat éves gyerek: Buy and use more Christmas Seals this year, says Bing Crosby, Paramount star, in a special transcribed broadcast for the Christmas Seal Sale of the National Tuberculosis Association and its 3,000 affiliates throughout the country. The campaign to raise funds for tuberculosis control is being held from Nov. 16 through December. TELEFONSZÁMOK amikre szükség- lehet. Vágja ki és őrizze meg! ST. LOUIS ÉS VIDÉKE: Franklin 8081 és FR 1923 SZT. ISTVÁN R. K. TEMPLOM: CEntral 7388 ST. LOUISI MAGYAR HÁZ: CEntral 2493 GRANITE CITY MAGYAR HÁZ: Tri-City 6-9529 jkor a baj szomorú órája elérkezik, lelkiismeretes kötelességgel vigyázunk minden kis részletre. Vantrease Funeral Home (Korábban James R. Wilson Funeral Home) Dl WILCOX ST. TEL.: 2111 ZEIGLER, ILL. FRANK E. FREDERICK, Pres. & Treas. THOMAS S. LOY, Sec’y. WACKER-HELDERLE UNDERTAKING AND LIVERY CO. Kápolna: 3634 Gravois Ave. (16) LAcIade 3634 és LAclade 3635 BETEGSZÁLLÍTÓ KOCSIK --------- UNION HELY SEDLACK FUNERAL HOMES 2801 Madison Avenue TEMETKEZÉSI 1510 — 7th Street GRANITE CITY, 111. ” MADISON, Illinois Tel.: Tri City 6-1615 ......— Tel.: Tri City 6-1615 Halál vagy betegség esetén készséggel ajánljuk szolgálatainkat. Oxigénnal ellátott Ambulance kocsik, kórházi szállításra. GOodfellow 4880 MATH HERMANN & SON FUNERAL DIRECTORS TEMETKEZÉSI INTÉZET Fair and West Florissant Avenues. St. Louis 15, Mo. Edward Koch & Son FUNERAL DIRECTORS Kápolna: 3516 N. 14th Street EDWIN J. KOCH St. Louis 7, Mo. Telefon: CEntral 2687