Vörös Ferenc (szerk.): Regionális dialektusok, kisebbségi nyelvhasználat. A 2005. október 20-21-i somorjai konferencia előadásai - A Magyar Nyelvtudományi Társaság kiadványai 224. (Budapest-Nyitra-Somorja, 2005)

Vörös Ferenc: Adalékok a felvidéki személynevek areális névtanához

ADALÉKOK A FELVIDÉKI SZEMÉLYNEVEK AREÁLIS NÉVTANÁHOZ VÖRÖS FERENC 1. Közismert tény. hogy a magyar nyelv szomszédaihoz viszonyítva több tekintetben is egyedinek számít a Kárpát-medencében. Más nyelvcsaládból származik, mint az őt körülve­vő nyelvek. Velük tehát mai ismereteink szerint nincsenek genetikai kapcsolatai. Tipológia­­ilag közte és a környező nyelvek között - bármely rendszerezést veszünk is alapul - ugyan­csak nagy eltérések mutathatók ki. Ugyanakkor a szomszédos nyelvekkel való érintkezés következtében, valamint a párhuzamos nyelvi és kulturális eredőknek köszönhetően nyel­vünket az évszázadok során a szomszédos nyelvek részéről is számtalan külső hatás érte. Ezek az areális nyelvészet érdeklődésére is számot tarthatnak. 1.1. A problémakörnek oly gazdag a szakirodalmi háttere, hogy a vonatkozó publikáci­ókat jelen előadásomban terjedelmi okokból az ilyenkor szokásos és elvárható általános uta­lásokon túl semmiféleképpen nem áll módomban számba venni. Ehelyett csupán a szűkeb­ben vett téma szempontjából alapvetésnek számító, nem túl távoli múltban megjelent mun­kákra utalok. Mindenekelőtt Balázs JÁNO.stól és Hadrovics LÁszxótól hivatkozom egy­­egy tanulmányra. Ezek az areális megközelítéssel kapcsolatos legalapvetőbb ismeretek ösz­­szefoglalása mellett a szakirodalmi előzményeket is tárgyalják (Balázs 1983; Hadrovics 1989). A magyar-szlovák nyelvi kapcsolatok háttérirodalmát Gregor Ferenc tanulmányá­nak bevezetője gyűjti csokorba (Gregor 1989: 141, 163). Bibliográfiája a témában addig megjelent legfontosabb munkákat is közli. Ebben Gregor a múltbéli magyar-szlovák nyel­vi kapcsolatokra koncentrál, ezen belül is kitüntetett helyen foglalkozik a közszói lexikális, valamint jelentéskölcsönzésekkel. A tulajdonnevek közül csak azokat érinti, amelyekben jól felismerhető valamilyen közszó (pl. Kahikocs-patak: szik. klokoč 'Staphylea pinnata' 'hólyagfa’ > m. ka lakács; Bykschewnycze: szik. N. ščavica ~ ščevica ’savanyúvíz’ > m. cse­­vice; stb.). Óvatosságra int bennünket a témában Fodor István egy 1984-es írása (Fodor 1984), amelyben a szerző leginkább éppen a kölcsönszavak kapcsán fogalmazza meg szkep­szisét a Duna-táji area ügyében. 1.2. A nyelvtudományban a 19. századi neolingvisták óta axiómának számít, hogy az egymás mellett élő, genetikailag nem rokon nyelvekben közös, illetőleg párhuzamos kultu­rális eredők, az érintkezésből fakadó kölcsönhatások révén kialakulhatnak olyan nyelvi és/vagy nyelvhasználattal összefüggésbe hozható sajátosságok, amelyek bizonyos szempon­tú összetartozást eredményez(het)nek. Ennek azonban nem szükségszerű velejárója, hogy az így létrejött ..nyelvszövetség” ténye a laikus nyelvhasználókban is tudatosodjon. Párhuza­mosságok „véletlenszerűen” akkor is létrejöhetnek, ha a két nyelvközösség közvetlenül semmiféle formában nem érintkezik egymással. A kulturális és nyelvi érintkezés, a részben

Next

/
Thumbnails
Contents