Vörös Ferenc (szerk.): Regionális dialektusok, kisebbségi nyelvhasználat. A 2005. október 20-21-i somorjai konferencia előadásai - A Magyar Nyelvtudományi Társaság kiadványai 224. (Budapest-Nyitra-Somorja, 2005)

Kolláth Anna: Néhány gondolat egy Lendva vidéki tájszótár kapcsán

Néhány gondolat egy Lenclva vidéki tájszótár kapcsán 99 3. A leendő szótár szerkezetének terve 3.1. Mintának Kiss Jknő Mihályi tájszótárát tekintenénk (1979). adaptálva azt a Muravidék egy (nyelvjárási szempontból nem teljesen egységes) darabjára, nevezetesen a hetési és az őrségi falvakra, és következetesen alkalmazva meghatározott (újdonságra törekvő) lexikog­ráfiai elveket. Természetesen figyelembe vennénk az utóbbi időben megjelent tájszótárak és nyelvi atlaszok anyagát és gyakorlatát is. Elsősorban Guttmann Miklós és Köbölkuti Ka­talin Hangutánzó igék vasi és nmravidéki atlaszára, a földrajzi és a nyelvjárási közelség miatt Balogh Lajos Büki tájszótárára, a kisebbségi léthelyzet okán Cs. Nagy Lajos Lexi­kológiai vizsgálatok Medvesalján c. művére, Sándor Anna új könyvére, A Nyitra-vidéki magyar nyelvjárások atlaszára, valamint Gagyor József kétkötetes Tallósi szótárára gon­dolok.4 S mivel az elődök munkáival való összevetés lehetősége nagymértékben növeli a ké­szülő szótár értékét, az anyag összeállításában Vticn József Őrségi és hetési nyelvatlaszára (VÉGII 1959). valamint Pknavin Oi.ga A jugoszláviai Muravidék magyar tájnyelvi atlaszá­ra (Penavin 1966) is támaszkodunk. 3.2. A konkrét fejezetek: 1. A gyűjtés körülményeinek leírása, a gyűjtéstől az adatok fel­dolgozásáig vezető út. 2. A Lendva vidék vázlatos bemutatása (földrajzi, etnikai, nyelvi, val­lási jellemzők). 3. A Lendva vidéki nyelvjáráscsoportok a magyar nyelvjárások rendszeré­ben (kontaktusnyelvjárás); a Lendva vidék nyelvjárásának rövid leírása.5 4. A szótár (a szó­cikkek betűrendben). 5. Szómutató (a címszók és/vagy a tájszók betűrendben). 6. Válogatott bibliográfia. 4. A munka fázisai a valós helyzet, azaz az idő szorításában (vázlat, s az egyes munka­fázisokra vonatkozó megjegyzések) 4.1. A tájszójegyzék elektronikus formában való rögzítése Ez már megtörtént. Közben a szerző néhány helyen kiegészítette, pontosította is az anya­got, amely így nemcsak könnyebben kezelhető, hanem hitelesebbnek is tekinthető mind a tájszók fonetikus megjelenítése, mind pedig a jelentések adekvátsága tekintetében. 4.2. A korpusz kiegészítése, bővítése a közvetlen anyaggal, különös tekintettel a Lendva vidéki nyelvjáráscsoport kontaktus-nyelvjárási elemeire. A munkában részt vevők régóta kutatói, s ezáltal ismerői a muravidéki magyar nyelvnek és nyelvhasználatnak. A vernakuláris anyanyelvváltozatnak a magyarországi kodifikált stan­dardtól való eltérései elsősorban hangtaniak és szókészletbeliek, benne a helyi nyelvjárási elemek és a (közvetett és közvetlen) kontaktusjelenségek szoros együttélése valósul meg. A nyelvjárási elemek és a helyi kontaktusjelenségek gyűjtése és szociolingvisztikai módszerű feldolgozása számos eredményt hozott már. A leendő szótár összeállításában a kontaktusje­lenségek tágabb értelmezését tartom követendőnek. Nevezetesen azt, hogy körükbe beletar­toznak - a közvetlen kontaktushatás kézzel fogható (interlingvális) eredményeként és követ­kezményeként - a konkrét államnyelvi eredetű kontaktusjelenségeken kívül a tájszók is mint a konzerválódás lehetőségének megteremtődései (intralingvális következmény). Éppen ezért a ht-listá’ muravidéki anyagából jó néhány lexikai egységnek feltétlenül helye van a szótárban.7 S most nemcsak a már többször is emlegetett hágerlik meg a hulahajculás típu­sú hibrid összetételekre gondolok, hanem pl. a bolnisko, garancia vagy a frizer típusú főné-

Next

/
Thumbnails
Contents