Liszka József: Határvidékek. Határok és határtalanságok az összehasonlító folklorisztika és etnológia szempontjából (Komárom-Somorja, 2016)

1. Néphit, népszokás, népi vallásosság

Kimerevített hagyomány...69 Itt a vége a farsangnak, vége van a mulatságnak. Menjetek hát szépen haza, vígság után nyugovóra! E vázlatos leírásból is látható, hogy a bényiek, elsősorban persze a fő iniciátor, Csókás Ferenc irányításának köszönhetően, mivel a korábbi toprongyos farsangi alakoskodás nem felelt meg nekik, talán a Gyöngyösbokréta hatására is egy ünnepibb fölvonulást kreáltak34. Csókás Ferenc rigmusokat is költött hozzá, s amíg élt, szigorúan betartatta ezt a - voltaképpen nagyrészt általa (szerinte) „rekonstruált”, bár legalább annyira: „konstruált" - hagyományt. Ebben az esetben a hagyomány megszépítéséről, szalonké­pessé tételéről van szó, de mindenképpen egy régebbi hagyományra hivatkozva. Mivel a korábbi bényi farsangi szokásokról semmilyen hiteles leírás nem állott a rendelkezésre, Csókás Ferenc egy, az 1960-as években „idős”, tehát sokat látott és tapasztalt (!) ember véleményét hívta segítségül, az ő szavaival (Ne is haragudjanak a gyerekek, tojásszedís mindig vét, de azé rongyosak nem vétünk) hitelesíti a hagyományt. Csókás Ferenc felfo­gásában a néphagyomány a nemzeti megmaradás legfontosabb pillére, s a bényi ha­gyományok revitalizálását ezért alapvetően fontos nemzeti feladatnak tekintette. Erről tanúskodik az a halála után, 2003-ban összeállított video-portréfilm is, amely bényi kul­túraszervező tevékenységét mutatja be.35 Közbevetőleg jegyzem meg, hogy Csókás Fe­renc, ha színpadon vagy kamera előtt beszélt, sokkal erőteljesebb dialektusban fejezte ki magát, mint a normális, köznapi beszédében. Tudatos népi alak volt ő, s nem csoda, hogy bizonyos kollégák nem tudták eldönteni róla: adatközlőnek vagy néprajzi gyűjtőnek tekintsék-e? (vő. Liszka 2004a) Más adatközlők, ha a gyűjtőnek magnóra beszélnek, legalábbis kezdetben megkísérelnek „szépen", városiasán beszélni. Feri bácsi is „szé­pen” igyekezett, de ez a szépség az ő szemében a helyi dialektusban öltött testet. S bár a rádió, televízió, illetve az, hogy a magyar nyelvterületen rendkívül sok helyen járt, ha­tással volt az ő beszélt nyelvére is, ha szerepelt, ezeket mind megpróbálta levetkezni. A másfél órás film tulajdonképpen régebbi felvételek montázsa, amelyen végighúzódik az a beszélgetés, amelyet Csókás Ferenc életútjáról Flimmler György és Vank László 2001. december 30-án készített az érintettel. Csókás Ferenc itt fogalmazza meg: „Hát, én ezt a kis taientumocskát kaptam az Úrtól, és igyekeztem gazdálkodni vele úgy, hogy először is a családom, aztán a nemzetem javára, mert láttam, hogy micsoda mostoha körülmé­nyek közé került sokszor nemzetünk, a népünk, és így próbáltam én a magam módocs­­káján ezen így segíteni...” S mivel a nemzeti fennmaradás legfontosabb zálogának a néphagyományok megőrzését tartotta, módszeresen gyűjtötte Bény hagyományait, s 34 „Gyöngyösbokréta néven azt a rendszeresen visszatérő színházi látványosságot ismerjük, amely parasztcsoportok tánc-, ének-és játékbemutatóiból állt Budapesten 1931-től 1944-ig, minden év augusztus 20-a táján. A néptáncon, népzenén és a színpadi bemutatókon keresztül egy sajátos kulturális mozgalom bontakozott ki (Pálfi 1970,115). Bényiek Gyöngyösbokréta­­szerepléséről nincsenek ugyan konkrét adataink, azt viszont tudjuk, hogy az ugyanazon viseleti csoporthoz (vö. Méry 1988) tartozó szomszédos kéméndiek és bartiak részt vettek az 1939- es Gyöngyösbokréta-bemutatón Budapesten. 1941-ben pedig Kéménden rendeztek Bokréta­napot (vö. Liszka 2002a, 152-154). 35 ...mert talentumot adott nékem az Úr. Csókás Ferenc életútja 1927-2002. A filmet archív képi és videós anyagok felhasználásával összeállította Vank Ernő. H.n. 2003. A Fórum Kisebb­ségkutató Intézet komáromi Etnológiai Központja adattárában.

Next

/
Thumbnails
Contents