Liszka József: Határvidékek. Határok és határtalanságok az összehasonlító folklorisztika és etnológia szempontjából (Komárom-Somorja, 2016)

2. Szöveges folklór

Hol ringtak a bölcsők?295 és a máshonnan érkező hatásoktól való merev elzárkózással nem.47 Miközben ez semmit nem bizonyít, de egy kis kérdőjelet már odabiggyeszt a több évszázados helyi hagyomány bizonyossága után. További, a gyanakvásunkat méltán felkeltő aspektus a balladában szereplő Déva vára. A ballada, illetve a történet más népeknél ismert variánsaiban mindig egy helyi (egy közeli) vár, kolostor, híd stb. építéséhez kapcsolódik a cselekmény. Olyan hely­hez tehát, amit az ott lakók pontosan ismertek. A Kőműves Kelemenné balladája ismert magyar változatainak döntő többségénél pedig egy bizonyos konkrét vár, mégpedig Déva vára ismétlődik (vő. Faragó 1995, 263). Ez a helyzet a zoborvidéki változatokkal is, amikor a helybéliek számára egy teljesen ismeretlen vár neve sze­repel a szövegben, miközben éppen Zséréről szépen látszódnak a gímesi vár rom­jai. Nem perdöntő érv ez sem, de egy további kis kérdőjelet tesz jogossá.48 Ág Tibor és Sima Ferenc balladagyűjteményével azonos évben jelent meg Rá­­duly Jánosnak, a kibédi Majláth Józsefné Ötvös Sára népballadáit tartalmazó kötete, amelyben a gyűjtő rögzítette énekese általa elmondott életútját is. Ő egyebek között felidézte, hogy 1912-ben, tizennégy éves korában édesapjával erdélyi lakhelyétől meglehetősen távol vállaltak munkát: Akkor vót, hogy ősszel elmentem édesapámmal s a nagyobbik testvéremmel Nyitra megyébe, ahol répát ástunk gróf Károlyi Lajosnak. Hat hétre vétünk ott, innen vagy kétszázan is jöttek a faluból, Makkfalváról is jöttek. (Ráduly 1979, 9) Ráduly János is fölhívja a figyelmet arra, hogy az ország különböző vidékeiről ösz­­szesereglett munkások közösen eltöltött ideje milyen fontos hatással lehetett „a nép­­költészeti alkotások elterjedéséhez, népszerűsítéséhez”. A közös munkára Majláth Józsefné Ötvös Sára a következőképpen emlékezett vissza: Nyitra megyében mikor vótunk, egyszer-egyszer mozsikáltak esténként, s mi táncol­tunk. De a legtöbb este inkább aludtunk, fáradtak vótunk, s feküdtünk le. A legtöbbször nappal énekeltünk. Az emberek ásták ki a répát, s mi leányokul s asszonyokul pucol­tuk fel. Csomókba hányták a répát, s mű igy pucoltuk: mikor éggyei végeztünk, men­tünk a másik csomóhoz. Úgy, ahogy dógoztunk, beszélgettük s közben énekeltünk, ment a dolog jól. Erősen szerették ott az erdélyi munkásokot: „Úgy dógoznak, hogy ég utánnuk a hely” - mondták rollunk. Víg nótákat énekeltünk a legtöbbet s bolond­ságokat. Keserveseket nemigen énekeltünk, azok nem odavalók vótak. (Ráduly 1979, 9) 47 Némileg ide tartozik egy másik, talán Putz Évától származó, az Arany A. László hagya­tékban található gépelt változatban meglévő megjegyzés egy kánai menyegző variáns­töredék alatt: „Énekelte Bencz Luca, 66 esztendős, Zsérén született, világot járt. Zsére 1942. július 13.-án”. Bencz Luca egyik kiemelkedő énekesük volt a gyűjtőknek, s (lám!) róla is kiderül, hogy világot járt] 48 Annál is inkább, mert ahol már legalább megindult (ha másodlagos közvetítéssel is) a ballada honosodása, szerves beépülése a helyi szájhagyományba, ott a felépítendő ob­jektum neve a fenntartó közeg számára ismerősebb helynévre változik (vő. Albert 1993, 162; Faragó 1995, 267; Katona-Tripolszky 1971, 18).

Next

/
Thumbnails
Contents