Lelkes Gábor - Tóth Károly (szerk.): Nemzeti és etnikai kisebbségek Szlovákiában 2006 (Somorja-Dunaszerdahely, 2007)

Anna Plišková: A ruszin irodalmi nyelv a Szlovák Köztársaság oktatási rendszerében

K niektorým aspektom používania rusínskeho spisovného jazyka 101 vensku v roku 1995 sa stala základným kritériom pre zavedenie materinského jazyka Rusľnov do vzdelávacieho systému Slovenskej republiky. Zavedeniu rusínskeho spisovného jazyka do školskej praxe predchádzalo vytvorenie základných dokumentov. V prvom rade išlo o: 1. Koncepciu vyučovania rusínskeho jazyka ako materinského na základných ško­lách s vyučovaním rusínskeho jazyka (1996), ktorú vypracoval Štátny pedago­gický ústav v Bratislave, detašované pracovisko v Prešove (autor: Vasiľ Jabur), a 2. Koncepciu vzdelávania detí občanov Slovenskej republiky rusínskej národnosti (1996), ktorú vypracovalo Ministerstvo školstva Slovenskej republiky. V nadväznosti na ne v niekoľkých etapách vznikali, a následne v súlade s potrebami vyučovacieho procesu sa aj modifikovali, ďalšie nevyhnutné pedagogické dokumenty, ktoré schválilo Ministerstvo školstva SR: Učebné osnovy z rusínskeho jazyka pre 1. -4. ročník základnej školy s vyučovaním rusínskeho jazyka (1997), Učebné plány pre 1. - 4. ročník základnej školy s vyučovaním rusínskeho jazyka (1997); Učebné osnovy a plány rusínskeho jazyka a literatúry pre 5. - 9. ročník ZŠ s vyučovaním rusínskeho jazyka (2000); Učebné osnovy rusínskeho jazyka a literatúry pre 1. ročník štvor­ročného gymnázia a Alternatívny učebný plán gymnázia s vyučovaním rusínskeho jazy­ka (2001), Učebné osnovy rusínskeho jazyka a literatúry pre štvorročné gymnáziá s vy­učovacím jazykom rusínskym a s vyučovaním rusínskeho jazyka (2002, 2004); Obsah a proces vyučovania rusínskych reálií pre žiakov základných a stredných škôl s vyučo­vaním rusínskeho jazyka (2003); Učebné osnovy Rusínskeho jazyka a literatúry pre stredné pedagogické školy s vyučovacím jazykom rusínskym a s vyučovaním rusínske­ho jazyka (2006). Príprava obidvoch koncepcií mala principiálny význam pre zavedenie rusínskeho jazyka do vzdelávacieho systému SR, no väčšiu dôležitosť pripisujeme najmä prvej z nich - Koncepcii vyučovania rusínskeho jazyka ako materinského na základných školách s vyučovaním rusínskeho jazyka. Bolo to po prvýkrát po 40-ročnom období totalitnej vlády, kedy Rusíni vôbec mohli, a k tomu ešte aj slobodne, sami sformulo­vať základný program výučby svojho materinského jazyka na základných školách, ktorý by vytyčoval osobitosti osvojovania rusínskeho jazyka, zásady, ciele, obsah vyučova­nia, etapy osvojovania a hodinovú dotáciu. Podstata navrhovanej koncepcie spočívala „v orientácii obsahu vyučovania na komunikatívno-pragmatické ciele s takým zámerom, aby výsledkom školského vzdelávania bolo osvojenie si jazykového systé­mu rusínskeho jazyka v komunikatívnych činnostiach“ (Jabur, 1996). Vychádzalo sa z toho, že „cieľom vzdelávania nie sú vedomosti, ale činnosti na základe získaných vedomostí“ (Jabur, 1996). Očividne bola koncepcia vyučovania rusínskeho jazyka po­stavená na inej filozofii ako to bolo zvykom pri vyučovaní materinských jazykov: zvyčaj­ne sa pri materinských jazykoch vychádzalo z analyticko-syntetickej metódy a heuris­tickej metódy, ale pri rusínskom jazyku sa základom stala komunikatívna metóda, ktorá je v súčasnosti najrozšírenejšia pri výučbe cudzích jazykov. Znamená to, že aj učebné osnovy boli koncipované v súlade s komunikatívnym princípom a primera­nosťou veku tak, že v 1. - 4. ročníku ZŠ dominuje induktívny prístup a ústny prejav nad písomným, v 5. - 9. ročníku je induktívny prístup s deduktívnym približne v rovno­váhe, podobne ako ústny prejav s písomným. Vychádzajúc z komunikatívneho prin­cípu, koncepcia neoddeľovala jazykovú časť od slohovej, a takisto čítanie od ostat­

Next

/
Thumbnails
Contents