Lampl Zsuzsanna (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2013 (Somorja, 2013)
Tartalom - Štúdie
Jazyková prax Maďarov na Slovensku v rodine a na verejnosti v roku 2011 69 s maďarským vyučovacím jazykom. Najmä v týchto rodinách sa približuje používanie maďarčiny k 100 percentám. Ale vidieť, že 100 % nikde nedosahuje; slovenčina ako jazyk komunikácie sa vyskytuje znova predovšetkým v relácii rodič - dieťa, aj keď jej prítomnosť predstavuje iba podiel vo výške niekoľkých percentuálnych bodov. V tých maďarských manželstvách, v ktorých jeden z partnerov ukončil slovenskú základnú školu, komunikácia medzi manželmi prebieha v maďarčine, no iba 83 % rodičov, ktorí absolvovali slovenskú školu, sa rozpráva s deťmi po maďarsky a len 91 % detí pochádzajúcich z týchto manželstiev používa maďarčinu v komunikácii so súrodencami. Graf č. 9 Používanie maďarského jazyka v rodine podľa vyučovacieho jazyka základnej školy a typu manželstva Dolnú hranicu pásma maďarskej jazykovej praxe predstavuje prax osôb žijúcich v zmiešanom manželstve, ktorú som podrobne analyzovala v časti o súvislostiach medzi typom manželstva a používaním jazyka. Vo vnútri pásma absolvovanie základnej školy s maďarským vyučovacím jazykom „podnecuje“ častejšie používanie maďarčiny, kým absolvovanie slovenskej základnej školy zasa „pobáda“ k jej zriedkavejšiemu používaniu. Vo svetle týchto skutočností možno skonštatovať, že používanie maďarského jazyka v rodinnej komunikácii sa pohybuje v týchto intervaloch:- vo vzájomnej komunikácii manželov: 51 % - 100 %,- v komunikácii medzi respondentom a jeho deťmi: 67 % - 98 %,- v komunikácii medzi druhým rodičom a deťmi: 43% - 98 %,- vo vzájomnej komunikácii detí: 59 % - 97 %. Znovu zdôrazňujem, že tieto údaje odzrkadľujú jazykovú prax podľa typu manželstva a jazyka, v ktorom respondent získal základné vzdelanie. Odôvodnene môžeme ale