Lampl Zsuzsanna (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2013 (Somorja, 2013)

Tartalom - Štúdie

60 Zsuzsanna Lampl pôvod. Ak si však položíme otázku, či sa aj oni považujú za Maďarov, ukazuje sa, že nie všetci. Z detí čisto maďarských rodičov si zachovalo maďarskú národnosť 98 %. Oproti generácii rodičov je teda v generácii detí dvojpercentný úbytok, čo sa môže zdať zaned­bateľné, no tento úbytok v absolútnych číslach znamená, že zo 100 maďarských rodi­čov 98 má deti maďarskej národnosti, z tisíc 980 atď. Prvotným priestorom, v ktorom sa jazyk používa, je rodina. V prvej časti článku sa zaoberám dvomi oblasťami jazykovej praxe v rodine: používaním jazyka v pôvodnej rodi­ne respondenta (teda v rodine, v ktorej vyrastal) a používaním jazyka v rodine, ktorú si v dospelom veku sám založil. Jazyková prax v rodine Dominantným jazykom rodinnej komunikácie respondentov v pôvodnej rodine bola maďarčina: V 95 % rodín sa rozprávalo po maďarsky, v 5 % skôr po maďarsky. Platilo to nielen pre rodiny, kde boli obaja rodičia maďarskej národnosti, ale aj pre zmiešané manželstvá. Čiže respondenti a ich rodičia sa doma rozprávali po maďarsky aj vtedy, keď iba jeden z rodičov bol Maďar, čo podľa všetkého znamená, že ani rodič slovenskej národnosti nemal jazykovú bariéru, t. j. vedel po maďarsky. Vstup do vzdelávacieho systému prináša deťom nové výzvy - takouto výzvou je aj slovenčina ako vyučovací jazyk pre tie (z maďarského prostredia pochádzajúce) maďarské deti, ktoré sú zapísané do slovenskej základnej školy. Pozrime si, ako sa z tohto hľadiska vyvíjala situácia respondentov (graf č. 1). 91 % navštevovalo základnú školu s maďarským vyučovacím jazykom, 9 % (čiže približne každý 11. respondent maďarskej národnosti) chodilo do slovenskej základnej školy. Skladba absolventov ostatných typov škôl podľa vyučovacieho jazyka daného typu vzdelávacej inštitúcie prezrádza, že väčšina absolventov odborných učilísť a univerzít študovala po slovensky (56, resp. 58 %), väčšina absolventov stredných odborných škôl a gymnázií ukončila svoje štúdium v maďarskom jazyku (64, resp. 90 %).3 Vrátiac sa k základným školám, ktoré podľa doterajších výskumov či už bezpro­stredne alebo sprostredkovane, ale každopádne prispievajú k zachovaniu maďarskej identity a k prehĺbeniu maďarskej jazykovej praxe, vidíme, že 98 % žiakov maďarských škôl pochádza z maďarských rodín, 2 % zo spomenutých zmiešaných rodín, v ktorých dominantným jazykom komunikácie bola maďarčina. Z toho zároveň vyplýva, že nie každý maďarský manželský pár zapísal svoje dieťa do maďarskej školy. Skutočne: vyše tri štvrtiny tých respondentov našej vzorky, ktorí základné vzdelanie získali v sloven­skom jazyku, sú deťmi maďarských rodičov (graf č. 2). 3. V porovnaní s absolventmi základných škôl so slovenským vyučovacím jazykom, medzi absolventmi maďarských základných škôl tvoria vyšší podiel absolventi odborných učilíšť a nižší podiel tí, ktorí získa­li maturitu. Pokiaľ ide o univerzitné vzdelanie, nie je rozdiel medzi absolventmi maďarských a sloven­ských základných škôl: v oboch skupinách je podiel vysokoškolsky vzdelaných 18 %.

Next

/
Thumbnails
Contents