Lampl Zsuzsanna (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2013 (Somorja, 2013)

Tartalom - Štúdie

46 Marianna Mrva - Tímea Szilvássy Už menej jednoznačná je situácia pri písomnom styku. Z odpovedí starostov vyplý­va, že 70 % úradov dostáva podania iba v slovenčine, 28 % v slovenčine aj v maďarči­ne a iba k necelým 2 % úradov prichádza väčšina podaní napísaných po maďarsky. 72 % úradov odpovedá na podania v slovenskom jazyku, zvyšných 28 % sa prispôsobuje jazyku podania. Graf č. 12 Obecné úrady podľa toho, v akom jazyku dostávajú podania Tento pomer sa nelíši ani podľa veľkosti sídiel. Isté rozdiely sú však badateľné podľa okresov. 40 % úradov prijímalo podania v maďarskom i slovenskom jazyku v týchto okresoch: v okrese Trebišov (47 %), v okrese Dunajská Streda (40,9 %), v okrese Galanta (40,9 %) a v okrese Komárno (63 %). Vnútorná komunikácia na samosprávnych úradoch V 22 % samospráv sa pripravujú písomné podklady na rokovanie obecného zastupiteľ­stva aj v maďarskom jazyku. Všeobecne záväzné nariadenia uverejňujú aj v maďar­skom jazyku iba v 15 % obcí. Zaužívaná prax je závislá od toho, v ktorom okrese sa obec nachádza. V niektorých okresoch podiel zastupiteľských zborov dostávajúcich písomnosti aj v maďarčine dosa­huje 40 %, čo je v porovnaní s 22-percentným celoštátnym priemerom vysoký podiel. S takýmito podielmi sa môžu pýšiť tri okresy: Komárňanský (44,7 %), Dunajskostredský (46,9 %) aTrebišovský (39,5 %). Podiel obcí, v ktorých sa zverejňujú všeobecne záväzné nariadenia v maďarskom jazyku, dosahuje 30 % v dvoch okresoch: v okrese Dunajská Streda a Trebišov. 2%. ■ v slovenskom jazyku ■ v maďarskom jazyku ■ v oboch jazykoch

Next

/
Thumbnails
Contents