Lampl Zsuzsanna (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2013 (Somorja, 2013)

Tartalom - Štúdie

142 Ilona L Juhász Prvá správa o udalosti bola zverejnená na druhej strane týždenníka Ung pod názvom Svadba v cintoríne (Esküvő a temetőben2): Samu Weisz a Regina Grünberger uzavreli 18. bežiaceho mesiaca v prítomnosti matriká­ra manželstvo. Cirkevný sobáš sa bude konať dnes v poobedňajších hodinách o druhej hodine v židovskom cintoríne. V dušiach časti židov žije totiž taká povera, že choroba epi­demického charakteru sa zastaví, ak uzavrú manželstvo v cintoríne. Pre mladomanželov židovská obec vyzbierala 6000 K ako veno3 4. V ďalšom čísle dostala rozsiahla správa o udalosti miesto už na titulnej strane (pokra­čujúc na strane druhej) pod názvom Svadba - proti španielskej chrípke... Jeden sobáš v židovskom cintoríne (Lakodalom - a spanyol-járvány ellen... Egy esküvő a zsidó teme­tőbenf signovaná (p. a.). Zo správy jednoznačne vyznieva, že udalosť bola vnímaná ako senzácia, ktorá vyvolala obrovský záujem. Autor článku uvádza svoj text slovami, ktorými sa odvoláva na slová uhorského panovníka Kolomana Knihomoľa (1095 - 1116, maď. Könyves Kálmán) týkajúce sa bosoriek, podľa ktorých: „Nech nepadne reč o bosorkách, ktoré neexistujú.” Z textu iro­nického ladenia sa dozvedáme, že v Užhorode nejde o prvý sobáš uzavretý na cintorí­ne. V roku 1878, v čase epidémie cholery, už s podobným cieľom totiž uzavreli obrad a manželský pár, ktorý bol vtedy oddávaný, ešte žil aj v roku 1918. Oni toho času dostali od židovskej náboženskej obce nižšiu sumu - 200 pengő forintov - než teraz oddáva­ný pár, pre ktorý obec pozbierala 6000 korún. Pokiaľ je možné veriť autorovi reportáže, muž, ktorý bol oddávaný v roku 1878 a v roku 1918 bol už starým pánom, vyhľadal „správcu synagógy” a žiadal, aby mu vyplatil rozdiel medzi sumami, ale nepochodil. Z článku sa dozvedáme, že terajší ženích bol pomocníkom obchodníka, o zamest­naní, resp. o spoločenskom postavení nevesty sa vôbec nepísalo. Na svadbe vystupo­val aj kantorov „detský spevácky zbor" a po ceremoniáli podávali prítomným slivovicu z toho istého pohárika. V súvislosti so sumou 6000 korún autor článku ironicky pozna­menáva, „či by nebolo bývalo lepšie minúť peniaze na mydlo a lysoform5 pre chudobné židovstvo?” Autor vyslovil aj inú výčitku - politického charakteru: „A potom ma trápilo ešte jedno. Pomocný rabín sa veľmi pekne modlil, aby sa tým ľud Izraela oslobodil od španielskej chrípky. Nuž, prosím pekne, prečo ju mám dostať práve ja alebo niekto iný, teraz, keď je tak veľmi potrebný každý jeden Maďar...” Na článok sarkastického tónu reagoval v ďalšom čísle týždenníka jeden z predsta­viteľov užhorodskej židovskej náboženskej obce Jenő Deutsch v rubrike Z kruhu verej­nosti (A közönség köréből) svojím článkom Svadba - proti španielskej chrípke. Sobáš v 2. Citovaný článok zverejňujem v presnom znení, preklepy a chyby som v ňom neopravovala. Pôvodné znenie bolo nasledovné: Weisz Samu és Grünberger Regina f. hó 18-án házasságot kötöttek az anyakönyvvezető előtt. Az egyházi szertartás ma d. u. 2 órakor lesz az izr. teme­tőben. Az a babonás hit él ugyanis a zsidóság egy töredékének lelkében, hogy a járványos betegség megszűnik, hogyha a temetőben esküvőt tartanak. A fiatal pár részére az irz. hit­község 6000 K hozományt gyűjtött. 3. Ung, 22. október 1918, s. 2. 4. Články v plnom rozsahu viď v Prílohe! 5. V čase prvej svetovej vojny to bol najznámejší a najpoužívanejší dezinfekčný prostriedok.

Next

/
Thumbnails
Contents