Sándor Eleonóra (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2010 (Somorja, 2010)
Štúdie
Typy jazykových problémov 49 2.2.2. Pretrvávajúce problémy majú veľmi dlhú životnosť a často sa zdajú byť beznádejne neriešiteľnými. V takomto prípade hovoriaci na problém reagujú tak, že ho akceptujú, naučia sa žiť s ním, resp. - ak je to možné - prehodnotia ho tak, aby sa nezdal byť problémom. Použiť môžu aj stratégiu vyhnutia sa problému. Vďaka tejto stratégii problém neeliminujú, ale zabezpečia, aby sa nedostali do situácie, v ktorej by mu museli čeliť. Typickým dočasným problémom je prispôsobenie sa detí novému jazykovému prostrediu, čo v prípade malých detí sa deje rýchlosťou blesku, neskôr sa proces spomaľuje. Ak ku zmene jazykového prostredia dochádza v staršom veku, problém prispôsobenia sa môže zostať trvalý. Nie je vylúčené, že hovoriaci sa už nedokáže prispôsobiť novému prostrediu jazykovo (a často ani inak). 3. Podľa riešiteľnosti Podľa riešiteľnosti rozoznávame tri typy problémov. Rozlíšenie je relevantné najmä v prípade typových problémov. 3.1. Ľahko riešiteľné problémy - sú také prípadové problémy alebo typové problémy, vyriešenie ktorých nevyžaduje veľa času, ani veľa námahy, ani vysokú odbornosť, a nie je ani nákladné. Jednoduchý jazykový manažment je spôsobilý predovšetkým na riešenie takýchto problémov. Prostredníctvom prostriedkov jednoduchého jazykového manažmentu je ľahko riešiteľným problémom napr. oprava nejakej slohovej práce, alebo zabezpečenie tlmočníkov na viacjazyčnom podujatí. Použitím prostriedkov organizovaného manažmentu sa zasa ľahko dajú riešiť také problémy, ako napr. vytvorenie a kodifikácia maďarskej verzie nového odborného výrazu, či pomenovanie novovzniknutej ulice. 3.2. Ťažko riešiteľné problémy sú zväčša také typové problémy, na riešenie ktorých nie sú dostačujúce prostriedky, ktoré má k dispozícii jazykový manažment, ale v záujme riešenia je potrebné sa zaoberať aj spoločenskými, politickými, hospodárskymi, sociálno-psychologickými problémami, ktoré sú v pozadí jazykových problémov. Samozrejme, to je úloha pre organizovaný jazykový manažment. Je napríklad zrejmé, že jazykové problémy spôsobené jazykovou politikou rímskokatolíckej cirkvi, v dôsledku ktorej v oblastiach obývaných Maďarmi pôsobia kňazi neovládajúci maďarský jazyk (sú to problémy nielen veriacich, ale aj samotných kňazov), by bolo možné uspokojivo vyriešiť jedine zmenou jazykovej politiky rímskokatolíckej denominácie, a to tak vo Vatikáne, ako aj na Slovensku (k rímskokatolíckej jazykovej politike pozri Menyhárt 2004). Zvýšenie úrovne výučby maďarského jazyka v katolíckych teologických seminároch by mohlo problém zmierniť, ale nie vyriešiť. Je paradoxné, že v podmienkach súčasnej jazykovej politiky (a cirkevnej politiky) je tento problém najefektívnejšie riešiteľný na úrovni jednoduchého manažmentu: kňazi, ktorí sa integrujú do danej komunity, vybudujú si priateľské vzťahy s miestnymi, a aj sami sa vedome snažia osvojiť si maďarský jazyk (trebárs aj pomocou súkromného