Sándor Eleonóra (szerk.): Fórum spoločenskovedná revue 2010 (Somorja, 2010)

Štúdie

Typy jazykových problémov 41 chý manažment, ktorého cieľom je vyriešiť „online“ alebo „offline“ problém týka­júci sa úzkeho kruhu participantov, či dokonca iba jedného jednotlivca, zatiaľ odbor­níci, napríklad lingvisti riešia problémy väčších skupín „offline“, v rámci tzv. organi­zovaného jazykového manažmentu. Jazykové plánovanie a kultivácia jazyka sú dve odlišné formy organizovaného jazykového manažmentu. Jazykový manažment je zameraný jednak na ovplyvňovanie konkrétnych jazyko­vých diskurzov, jednak na ovplyvňovanie samotného systému jazyka. Samozrejme, jazyk a rôzne konkrétne variety jazyka je možné ovplyvniť len cez dis­­kurzy, avšak cieľom jazykového manažmentu v jednotlivých prípadoch nie je nevy­hnutne ovplyvniť systém jazyka či vyvolať jazykové zmeny; výlučným cieľom manaž­mentu môže byť aj ovplyvnenie konkrétneho diskurzu. V tomto sa jazykový manaž­ment líši od jazykového plánovania, ktorého cieľom je vždy dosiahnuť zmenu systé­mu jazyka (alebo niektorého jeho prvku). Na rozdiel od expertov pre jazykové plánovanie, odborníci na jazykový manaž­ment svoje aktivity neobmedzujú na štandardnú varietu jazyka; legitímnym cieľom manažmentu môže byť modifikácia teoreticky ktorejkoľvek variety, v ktorej sa daný problém objaví. Tento aspekt teórie manažmentu je dôležitý aj z hľadiska minorit­ného bilingvizmu, pretože v podmienkach menšinovej dvojjazyčnosti hrajú neštan­dardné variety dôležitejšiu úlohu, ako v podmienkach väčšinových spoločenstiev. Pojem „jazykového problému“ Priblížiť pojem „jazykového problému“ možno - a aj treba - z viacerých hľadísk. V nasledujúcej časti tento pojem vymedzím trojakým spôsobom: vychádzajúc zo vše­obecného pojmu „problém“, v kontexte systému noriem komunity, resp. z hľadiska následkov, ktoré problém vyvolal. Ak chceme pri definícii termínu „jazykový problém" vychádzať zo všeobecne vza­tého pojmu „problém“, môžeme problém - presnejšie konkrétny, tzv. prípadový problém - definovať ako okolnosť, ktorá zabraňuje človeku dosiahnuť svoj cieľ. Ak nemáme na mysli jednotlivé problémy, ale typ problémov, potom hovoríme o prob­lémoch ako o okolnostiach, ktoré bránia spoločenstvu dosiahnuť svoje vytýčené ciele. Vychádzajúc z tohto vymedzenia jazykový problém môžeme definovať ako okol­nosť, ktorá bráni hovoriacemu dosiahnuť svoj „jazykový cieľ", t. j. čo najefektívnej­šie použiť jeden alebo viac jazykov resp. variet na dosiahnutie svojich mimojazyko­­vých cieľov (niekedy je jediným cieľom samotné použitie jazyka). Samozrejme, „pou­žitie jazykov“ môže rovnako znamenať hovorenie, počúvanie, písanie či čítanie. Riešenie takto definovaných jednotlivých problémov sa často odohráva „online", v konkrétnom komunikačnom akte, v rámci jednoduchého jazykového manažmentu. Zovšeobecnenia konkrétnych problémov, ktoré už sledujeme „offline", môžeme defi­novať ako okolnosti, ktoré bránia danému jazykovému spoločenstvu dosiahnuť svoje „jazykové ciele“. Riešenie tohto typu problémov sa uskutočňuje offline v rámci organizovaného jazykového manažmentu.6 Konkrétnym, prípadovým problémom je napríklad to, keď hovoriaci nerozumie v hovorenom či písanom texte nejakému cudziemu slovu, čo mu bráni v získa­ní potrebných informácií. Najprv sa pokúša o vydedukovanie významu slova na základe kontextu. Ak sa to nepodarí, a pre hovoriaceho je dôležité porozumieť

Next

/
Thumbnails
Contents