Tóth Károly - Végh László (szerk.): Emlékkönyv Arany A. László tiszteletére (Somorja, 2007)

Tanulmányok - Vörös Ottó: A tudományszervező Arany

VÖRÖS OTTÓ arról, hogy a szlovák-magyar összehasonlító vizsgálatokból az alábbi tanulmányok készül­tek el: Jozef Szabó: Maďarské jazykové vlivy v slovenských nárečiach Muránskej doliny; Adalbert Arany: Maďarské slová v slovenských nárečiach a/és/ Slovenské vlivy v jazyku maďarských univerzitných poslucháčov v Bratislave; Michal Újhelyi: Maďarské jazykové vlivy v slovenskom nárečí a slovenské jazykové vlivy v maďarskom nárečí dvojjazyčnej osady Veľká Toroňa. Hasonló indíttatásból készíthetett a munkacsoport részére kérdőívet Zagiba Ferenc a szlovák-magyar-ruszin összehasonlító célú népdalgyűjtés számára. A bizottság és a kutatócsoport kezdeti sikeres munkáját példázza, hogy egy év alatt, 1938. június 11-ére kérelmet nyújthattak be egy 15 nyomdai ív terjedelmű gyűjteményes kö­tet kiadásának támogatására, amely magyar nyelven jelent volna meg szlovák és francia re­zümével. Bár ez akkor nem sikerült a megváltozott történelmi viszonyok között, a tervezett tartalomjegyzéke szlovákul rendelkezésünkre áll (Carpatica, 1939, 250): 1. Univ. prof. dr. Ján Bakos: Úvodná stať; 2. Dr. Adalbert Arany: Vznik a činnosť maďarskej komisie; 3. A. Arany: Maďarské jazykové vlivy v západoslovenských nárečiach; 4. Gejza Bugyi: Príspevky k nárečovej charakteritike osady Iža; 5. František Sima: Príspevky k nárečovej charakteritike osady Citár; 6. A. Arany: Nárečie osady Cučma; 7. Jozef Danczi: Nárečie osady Kerť; 8. Michal Újhelyi: Nárečie osady Velka Toroňa; 9. A. Arany: Maďarské lexikálne javy v slovenských nárečiach; 10. A. Arany: Slovenské jazykové vlivy v jazyku maďarských univerzitných poslucháčov v Bratislave; 11. Prof. Jozef Szabó: Maďarské jazykové vlivy v slovenských nárečiach Muránskej doliny; 12. Michal Újhelyi: Slovenské jazykové vlivy v maďarskom nárečí a maďarské jazykové vlivy v slovenskom nárečí dvojjazyčnej osady Veľká Toroňa; 13. Ladislav Madarász: Nárečie osady Bodrog-Vécs; 14. Štefan Kovács: Nárečové ukážky z nárečia osady Stará Bašta; 15. Dr. František Zagiba: Statika maďarskej ľudovej priesne na Slovensku; 16. Fr. Zagiba: Problematika srovnávacej hudobnej vedy slovensko-maďarskej v obore ľudových piesní (na základe zemepisného folklóru a vetnej intonácie); 17. Kratšie nárečové ukážky (L. Máthé, A. Szlávik, L. Förödös). A címekből is kiolvasható, hogy még ma is hiányt pótló művet vehetnénk kezünkbe, ha a kiadás megvalósulhatott volna. A kéziratok többségének hollétéről, meglétéről nincs tudo­másunk, bár a jelentés végén leírja, hogy az államváltozás után a munkacsoport tagjainak többsége magyar állampolgár lett, az átdolgozásra, javításra visszaküldött önálló munkák már nem kerültek vissza. A tagok egy része magyarországi egyetemeken folytatta tanulmá­nyait. A munkacsoportban elvégzett gyűjtését ott használta fel szakdolgozatként vagy disz­­szertációként. Néhányat közülük a debreceni egyetem jelentetett meg. A közzétett jelentés végén még reménnyel mondja, hogy a munkacsoport tagjai nem veszítették el munkakedvü­ket, erejüket, és az új életkörülmények között lesz munkájuknak kontinuitása. Nem tudhat­ta, hogy ezután olyan háború és olyan „béke” következik, ami megszüntet mindenfajta kon­tinuitást Közép-Európa nemzeti társadalmaiban. 54

Next

/
Thumbnails
Contents