Tóth Károly - Végh László (szerk.): Emlékkönyv Arany A. László tiszteletére (Somorja, 2007)

Arany A. László művei

GRAMATIKA JAZYKA SLOVENSKÉHO Podľa stupňa obzvláštnenia mohli by sme stanoviť v ná­rečiach bohatú stupnicu aktualizovaných jazykov. Pre prak­tickú potrebu stačí nám ich rozdeliť do troch skupín: 1. jazyk tradičný, *2. jazyk sviatočný, 3. slang. Jazyk tradičný nachádzame v piesňach, rozprávkach, reč­ňovankách, teda v maximálne obzvláštnených básnických útva­roch, ďalej v prejavoch tabuových, svastických, sakrálnych, zariekaniach, v svadobných a iných formulách, vinšoch atď. Jazyk sviatočný žije v jazyku kostolnom, obradnom, slávnost­nom, rečníckom, javištnom atď. Slangové prejavy nachádzame v každej sociálnej skupine dedinského a vôbec nárečového ko­lektíva. Výraznejšie sa rysujú napr. v jazyku pytliackom, zbojníckom, a zvlášť bohato v živote erotickom. Prostriedky obzvláštnenia v nárečiach berú sa alebo z prostriedkov a možností vlastnej normy (archaizmy, defor­mácie autonomné), alebo pochádzajú z noriem cudzích (susedné, alebo vzdialenejšie nárečia, jazyk vyšší, kostolný, školský, teda zhruba spisovný, ďalej jazyk mestský, či vôbec pánsky), z ja­zyka cudzieho a pod. Archaizmy a autonomné deformácie obzvláštnenia charakterizujú zvlášť jazyk tradičný, kým neologizmy rôzneho pôvodu charakterizujú skôr jazyk svia­točný. Pravdaže, neologizmy časom, najmä po výmene generácií, môžu nadobudnúť archaizujúcu funkciu. Jazyk tradičný a sviatočný vyznačujú sa aj ustálenými zvratmi tradične slávnostnými. Tak napr. na Slanskej doline oslovujú sa kmotry: Pekne prepitujem aj krajší ich odpítam, ako duchovnú pani kmotru. Známy je zvrat pri povolávaní nä svadbu: a nie aby ste neprišli. Bez tohto zvratu pozvanie je iba púhym zdvorilostným aktom. Zemepisné rozloženie slovenských nárečí. Územie slovenského národného jazyka začína sa na vý­chodnej Morave od čiary miest Hranice, Kelč, Kroméŕíž, Ky­jov a Hustopeč a na východe siaha až po Užhorod. Na severe a juhovýchode územie slovenského národného jazyka nekryje sa všade s dnešnými politickými hranicami. Pri hraniciach na­chádzame väčšie-menšie územia jazykové poľské, rusínske, ma­ďarské. Nemecké jazykové ostrovy pravdepodobne zanikly, kým maďarské jazykové územie ešte nie je riešené. Poľské, 349

Next

/
Thumbnails
Contents