Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Kisebbségi nyelvhasználati törvény

A Kormányhivatal által közzétett kisebbségi nyelvhasználati törvényjavaslathoz... rľklad formou miestneho referenda, musí byť upravený zákonom o postavení národ­nostných menšín. Kým nie sú vytvorené podmienky a pravidlá rozhodovania prís­lušníkov menšín vo svojich vlastných záležitostiach, nie je možné meniť názov obce referendom. Navrhujeme zrušiť § 4a. (1) Obec podľa § 2 ods. 1 môže formou hlasovania svojich obyvateľov rozhodnúť o zmene označenia obce alebo zmene označenia časti obce v jazyku menšiny uvedenej v nariadení vlády. (2) Na prípravu miestneho referenda o zmene označenia obce a zmene označenia časti obce sa primerane vzťahujú ustanovenia osobitného zákona.3d) (3) Výsledky miestneho referenda o zmene označenia obce a zmene označenia časti obce sú platné, ak bolo rozhodnutie prijaté nadpolovičnou väčšinou platných hla­sov oprávnených voličov3e) zúčastnených na miestnom referende. Obecné zastupi­teľstvo vyhlási výsledky miestneho referenda do troch dní od doručenia zápisnice o výsledkoch hlasovania na úradnej tabuli. §5 (1) Právo používať jazyk menšiny v konaní pred súdmi a v iných oblastiach upravujú popri tomto zákone aj osobitné zákony.2) OSMS36: Súlad § 5 ods. 1 s našim návrhom môžeme hodnotiť len po oboznámení sa so súvisiacou zmenou občianskeho súdneho poriadku, trestného poriadku, správneho poriadku, zákona o priestupkoch a zákona o súdoch. (2) Ustanovenie § 2 ods. 1 sa nevzťahuje na oblasť predškolskej výchovy, základných škôl, stredných škôl a kultúry. Používanie jazyka menšiny v týchto oblastiach upravujú osobitné zákony.4) OSMS37: § 5 navrhujeme doplniť o ustanovenie upravujúce rokovací jazyk orgánov školy, pretože táto otázka nie je osobitnými zákonmi riešená: (3) V školách a v školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie usku­točňuje v jazyku menšín, rokovania orgánov školy sa vedú v jazyku menšiny. Zúčastnené osoby majú právo používať štátny jazyk. Tlmočenie zabezpečí škola. 0SMS38: Čo sa týka otázky pedagogickej dokumentácie, súčasná úprava nie je pre menšiny prijateľná. Počítame so zmenou školského zákona a zákona o štátnom jazyku. Ak k týmto zmenám nedôjde, treba otázku upraviť v § 5 tohto zákona (PJNM). (3) Občan Slovenskej republiky, ktorý je osobou patriacou k národnostnej menšine, má pri komunikácii s personálom zdravotníckych zariadení a zariadení sociálnych služieb v obci podľa § 2 ods. 1 právo používať jazyk menšiny. Zdravotnícke zariadenie alebo zari­adenie sociálnych služieb podľa predchádzajúcej vety je povinné vytvárať podmienky na používanie jazyka menšiny podľa tohto zákona a osobitných zákonov, a to najmä prostredníctvom zamestnancov ovládajúcich jazyk menšiny. Zdravotnícke zariadenie alebo zariadenie sociálnych služieb v prípade potreby zabezpečí tlmočenie. 0SMS39: § 5 navrhujeme rozšíriť o odsek 4, ktorý by upravoval právo používať men­šinový jazyk vo vlakovej a autobusovej doprave: V obciach podľa § 2 ods. 1 majú cestujúci autobusovej a vlakovej dopravy právo na informácie a kúpu cestovného lístka v jazyku menšiny. OSMS40: § 5 navrhujeme rozšíriť o odsek 5, ktorý by upravoval povinnosť poskyto­­vateľov služieb v sieťových odvetviach (vodárenské, teplárenské a plynárenské spo­456

Next

/
Thumbnails
Contents