Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)
Kisebbségi nyelvhasználati törvény
A Kormányhivatal által közzétett kisebbségi nyelvhasználati törvényjavaslathoz... rľklad formou miestneho referenda, musí byť upravený zákonom o postavení národnostných menšín. Kým nie sú vytvorené podmienky a pravidlá rozhodovania príslušníkov menšín vo svojich vlastných záležitostiach, nie je možné meniť názov obce referendom. Navrhujeme zrušiť § 4a. (1) Obec podľa § 2 ods. 1 môže formou hlasovania svojich obyvateľov rozhodnúť o zmene označenia obce alebo zmene označenia časti obce v jazyku menšiny uvedenej v nariadení vlády. (2) Na prípravu miestneho referenda o zmene označenia obce a zmene označenia časti obce sa primerane vzťahujú ustanovenia osobitného zákona.3d) (3) Výsledky miestneho referenda o zmene označenia obce a zmene označenia časti obce sú platné, ak bolo rozhodnutie prijaté nadpolovičnou väčšinou platných hlasov oprávnených voličov3e) zúčastnených na miestnom referende. Obecné zastupiteľstvo vyhlási výsledky miestneho referenda do troch dní od doručenia zápisnice o výsledkoch hlasovania na úradnej tabuli. §5 (1) Právo používať jazyk menšiny v konaní pred súdmi a v iných oblastiach upravujú popri tomto zákone aj osobitné zákony.2) OSMS36: Súlad § 5 ods. 1 s našim návrhom môžeme hodnotiť len po oboznámení sa so súvisiacou zmenou občianskeho súdneho poriadku, trestného poriadku, správneho poriadku, zákona o priestupkoch a zákona o súdoch. (2) Ustanovenie § 2 ods. 1 sa nevzťahuje na oblasť predškolskej výchovy, základných škôl, stredných škôl a kultúry. Používanie jazyka menšiny v týchto oblastiach upravujú osobitné zákony.4) OSMS37: § 5 navrhujeme doplniť o ustanovenie upravujúce rokovací jazyk orgánov školy, pretože táto otázka nie je osobitnými zákonmi riešená: (3) V školách a v školských zariadeniach, v ktorých sa výchova a vzdelávanie uskutočňuje v jazyku menšín, rokovania orgánov školy sa vedú v jazyku menšiny. Zúčastnené osoby majú právo používať štátny jazyk. Tlmočenie zabezpečí škola. 0SMS38: Čo sa týka otázky pedagogickej dokumentácie, súčasná úprava nie je pre menšiny prijateľná. Počítame so zmenou školského zákona a zákona o štátnom jazyku. Ak k týmto zmenám nedôjde, treba otázku upraviť v § 5 tohto zákona (PJNM). (3) Občan Slovenskej republiky, ktorý je osobou patriacou k národnostnej menšine, má pri komunikácii s personálom zdravotníckych zariadení a zariadení sociálnych služieb v obci podľa § 2 ods. 1 právo používať jazyk menšiny. Zdravotnícke zariadenie alebo zariadenie sociálnych služieb podľa predchádzajúcej vety je povinné vytvárať podmienky na používanie jazyka menšiny podľa tohto zákona a osobitných zákonov, a to najmä prostredníctvom zamestnancov ovládajúcich jazyk menšiny. Zdravotnícke zariadenie alebo zariadenie sociálnych služieb v prípade potreby zabezpečí tlmočenie. 0SMS39: § 5 navrhujeme rozšíriť o odsek 4, ktorý by upravoval právo používať menšinový jazyk vo vlakovej a autobusovej doprave: V obciach podľa § 2 ods. 1 majú cestujúci autobusovej a vlakovej dopravy právo na informácie a kúpu cestovného lístka v jazyku menšiny. OSMS40: § 5 navrhujeme rozšíriť o odsek 5, ktorý by upravoval povinnosť poskytovateľov služieb v sieťových odvetviach (vodárenské, teplárenské a plynárenské spo456