Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Kisebbségi nyelvhasználati törvény

A Kormányhivatal által közzétett kisebbségi nyelvhasználati törvényjavaslathoz... ločnosti, poskytovatelia elektriny a odvoz a zber odpadu) informovať obyvateľov obci podľa § 2 ods. 1 o svojich službách a zmluvných a obchodných podmienkach aj v menšinovom jazyku, a právo obyvateľov uzavrieť zmluvu s poskytovateľmi týchto slu­žieb aj v menšinovom jazyku. § 5a Informovanie verejnosti v jazyku menšiny (1) Oznamy určené na informovanie verejnosti prostredníctvom miestneho rozhlasu alebo prostredníctvom iných technických zariadení sa v obci podľa § 2 ods. 1, ak je to možné, zverejňujú aj v jazyku menšiny. 0SMS41: Oznamy podľa § 5a ods. 1 musia byť zverejnené v menšinových jazykoch vždy. Kvalifikácia „ak je to možné“ je nepresná, navádzajúca na zneužívanie, a preto neprijateľná (viď našu poznámku č. 19 k § 2 ods. 10). 0SMS42: § 5a ods. 1 navrhujeme rozšíriť o odkaz (za slovom „rozhlasu“) na úrad­nú tabulu obce a periodickú tlačovinu vydávanú obcou. (2) Obec podľa § 2 ods. 1 zverejňuje dôležité informácie, uvedené na úradnej tabuli obce, prevádzkovanej oficiálnej internetovej stránke obce a vo vydávanej periodickej tlači,5) popri štátnom jazyku aj v jazyku menšiny, a to najmä: a) informácie o zložení a právomoci orgánov samosprávy obce, b) prehľad právnych predpisov, pokynov, inštrukcií, výkladových stanovísk, podľa ktorých obec koná a rozhoduje alebo ktoré upravujú práva a povinnosti fyzických osôb a právnických osôb vo vzťahu k obci, c) miesto, čas a spôsob, akým je možné získavať informácie a informácie o tom, kde môžu podať fyzické osoby alebo právnické osoby žiadosť, návrh, podnet, sťažnosť alebo iné podanie, d) postup, ktorý musí obec dodržiavať pri vybavovaní všetkých žiadostí, návrhov a iných podaní, vrátane príslušných lehôt, ktoré je potrebné dodržať, e) sadzobník správnych poplatkov,6) ktoré obec vyberá za správne úkony, a sad­zobník úhrad za sprístupňovanie informácií, f) informácie o hospodárení s verejnými prostriedkami a nakladaní s majetkom obce. (3) Príležitostné tlačoviny určené pre verejnosť na kultúrne účely, katalógy galérií, múzeí, knižníc, programy kín, divadiel, koncertov a ostatných kultúrnych podujatí sa v obci podľa § 2 ods. 1 môžu vydávať v jazyku menšiny. 0SMS43: Keďže príležitostné tlačoviny sa v štátnom jazyku musia vydávať podľa zákona o štátnom jazyku, § 5a ods. 3 navrhujeme spresniť doplnením „bez prekla­du do štátneho jazyka“ na konci vety. 0SMS44: V § 5a navrhujeme vložiť ods. 4. ktorý by umožňoval uskutočňovať kultúr­ne podujatia len v jazyku menšiny, bez sprievodného textu v štátnom jazyku: (4) Kultúrne a výchovno-vzdelávacie podujatia sa môžu uskutočniť v jazyku menšiny. V takom prípade sa sprievodné uvádzanie programov uskutočňuje len v jazyku menšiny. 0SMS45: V § 5a navrhujeme vložiť ods. 5. ktorý by upravoval vydávanie tlačovín v jazykoch menšín obdobne k zákonu o štátnom jazyku: (5) Jazyk menšiny sa môže používať aj a) v periodickej tlači alebo agentúrnom spravodajstve alebo b) v neperiodickej publikácii. 457

Next

/
Thumbnails
Contents