Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Kisebbségi nyelvhasználati törvény

Kisebbségi nyelvhasználati törvényjavaslat ALT: alebo v ktorých počet takýchto obyvateľov dosahuje a) v prípade občanov s materinským jazykom maďarským aspoň 1 000, b) v prípade občanov s materinským jazykom rusínskym alebo ukrajinským aspoň 500, c) v prípade občanov s materinským jazykom českým, chorvátskym, nemeckým, poľským alebo rómskym aspoň 200 príslušníkov. (7) Viacjazyčným okresom, obvodom, krajom a vyšším územným celkom sú okresy, obvody, kraje a vyššie územné celky, v ktorých sa nachádza viacjazyčná obec. ALT: ...v ktorých podiel obyvateľov, ktorých materinským jazykom je jazyk národ­nostnej menšiny, podľa posledného sčítania obyvateľstva dosahuje 10% obyva­teľstva, alebo v ktorých počet takýchto obyvateľov dosahuje 10 000. ALT2: ...v ktorých podiel obyvateľov, ktorých materinským jazykom je jazyk národ­nostnej menšiny, podľa posledného sčítania obyvateľstva dosahuje 10% obyva­teľstva, alebo v ktorých počet takýchto obyvateľov dosahuje a) v prípade občanov s materinským jazykom maďarským aspoň 10 000, b) v prípade občanov s materinským jazykom rusínskym alebo ukrajinským aspoň 5 000, c) v prípade občanov s materinským jazykom českým, chorvátskym, nemeckým, poľským alebo rómskym aspoň 2 000 príslušníkov. (8) Na účely odseku 6 sa počet obyvateľov obce s rusínskym a ukrajinským materinským jazykom spočíta. Obec je viacjazyčnou, ak podmienky podielu alebo počtu obyvateľov podľa odseku 6 spĺňajú obyvatelia s ukrajinským a rusínskym materinským jazykom spolu. Ustanovenia tohto zákona sa v prípade takýchto obcí vzťahujú na rusínsky aj ukra­jinský jazyk. Obyvateľ takejto obce s rusínskym alebo ukrajinským materinským jazykom môže v úradnom styku používať rusínsky alebo ukrajinský jazyk podľa svojej voľby. Obdobne sa postupuje pri skúmaní splnenia podmienok podľa odseku 7. (9) Používanie českého jazyka v úradnom styku upravuje osobitný zákon. (10) Zoznam viacjazyčných obcí, okresov, obvodov, krajov a vyšších územných cel­kov spolu so zoznamom názvov viacjazyčných obcí, okresov, obvodov, krajov a vyšších územných celkov v jazyku národnostnej menšiny ustanoví nariadenie vlády Slovenskej republiky. Zoznam názvov obcí schvaľuje vláda Slovenskej republiky na návrh Rady vlády pre ľudské práva a národnostné menšiny (ďalej len „Rada vlády pre ľudské práva“).3 §2 Používanie jazykov národnostných menšín v úradnom styku (1) Štátne orgány, orgány územnej samosprávy, iné orgány verejnej správy, nimi zria­dené právnické osoby a právnické osoby zriadené zákonom4 (ďalej len „orgán verejnej správy“) používajú v úradnom styku okrem štátneho jazyka aj jazyky národnostných 3. Treba zmeniť zákon č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení. 4. Napríklad § 120 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, § 2 záko­na č. 619/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 2 zákona č. 16/2004 Z. z. v znení neskorších pred­pisov, § 2 a 17 zákona č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starost­livosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 438

Next

/
Thumbnails
Contents