Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Államnyelvtörvény

Tisztelt Képviselő Asszony! Tisztelt Képviselő Úr! 61. Treba poznamenať, že slovenské orgány tvrdia, že takýto široký výklad neodráža presne zámery zákonodarcu. Podľa ministerstva kultúry je „úradný styk“ synonymom pojmu „služobný styk“, ktorý sa používa len v § 6 ods. 1 zákona o štátnom jazyku, aby bolo možné odlíšiť „vnútorný" služobný styk v ozbrojených silách a zboroch od akéhokoľvek úradného styku, či už vnútorného alebo vonkajšieho, ktorý je vymedzený v § 3 zákona o štátnom jazy­ku. Verejný styk nie je normatívnym pojmom, používa sa len v nadpisoch § 5 a § 8 v súvis­losti s tými spoločenskými vzťahmi, ktoré upravuje § 5 a 8 zákona o štátnom jazyku. Dvaja príslušníci ozbrojených síl alebo policajného zboru môžu počas aktívnej služby komunikovať v maďarskom jazyku, pokiaľ nejde o služobný styk. Zákon o štátnom jazyku neobmedzuje konverzáciu medzi priateľmi a rozhovory o súkromných záležitostiach. Účasť inej osoby nie je pre účely § 6 ods. 1 relevantná. Vzťahuje sa len na § 3 zákona o štátnom jazyku.“ Ďalej je v zásadách vlády uvedené, že vo všeobecnosti „v súlade s čl. 10 Európskej charty regio­nálnych alebo menšinových jazykov, platným pre Slovenskú republiku, môžu občania, ktorí patria k národnostnej menšine, v úradnom styku pri vzájomnej ústnej komunikácii používať jazyk národnostnej menšiny na území obcí, v ktorých občania patriaci k národnostnej men­šine netvoria najmenej 20 % obyvateľstva.“ 98. § 6 zákona o štátnom jazyku ustanovuje: „V ozbrojených silách, v Policajnom zbore, v Slovenskej informačnej službe, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky, v Železničnej polícii, v Hasičskom a záchrannom zbore a v obecnej polícii sa v služobnom styku povinne používa štátny jazyk.“ 99. „Zásady“ toto ustanovenie (čl. 3 písm. ad)) vysvetľujú nasledovným spôsobom: „slu­žobným stykom [sa rozumie] úradný styk, ktorým je vykonávanie vnútorných služobných čin­ností a úkonov subjektov uvedených v § 6 ods. 1 zákona o štátnom jazyku. Pojem služobný styk sa používa na zvýraznenie služobného charakteru úradných činností v subjektoch uvedených v § 6 ods. 1 zákona o štátnom jazyku." Dokument ďalej vysvetľuje: „Vnútorný slu­žobný styk v ozbrojených silách Slovenskej republiky, v Policajnom zbore, v Slovenskej infor­mačnej službe, v Zbore väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky, v Železničnej polí­cii, v Hasičskom a záchrannom zbore a v obecnej polícii sa uskutočňuje výhradne v štátnom jazyku.“ 100. Obidva pojmy, „vnútorný služobný styk“ a „úradný styk“, potrebujú bližšie objasne­nie. Týkajú sa písomného aj ústneho styku? V akej miere sa týkajú konverzácie medzi prís­lušníkmi subjektov uvedených v § 6 ods. 1 pri výkonné služobných činností? Platí povinnosť používať slovenský jazyk v „služobnom styku“ a „úradnom styku“ aj v obciach, v ktorých národnostná menšina tvorí prinajmenšom 20 % jej celkového obyvateľstva, a do akej miery táto povinnosť bráni príslušníkom subjektov uvedených v § 6 ods. 1, ktorí patria k národ­nostnej menšine, používať jazyk menšiny v písomnom a ústnom styku týkajúcom sa slu­žobných záležitostí? 101. Vynárajú sa aj ďalšie otázky: do akej miery sa pojem „úradný styk“ vzťahuje na písomné a ústne oznamy určené pre verejnosť, ktoré zverejňujú príslušníci subjektov uvedených v § 6 ods. 1? Do akej miery je používanie slovenského jazyka povinné aj v styku napríklad medzi miestnou políciou, hasičmi a záchranármi a verejnosťou? Je samozrejmé, že nato, aby dokázali zabezpečiť verejnú službu, za ktorú zodpovedajú, časť príslušníkov týchto orgánov by mala byť schopná komunikovať v jazyku národnostnej menšiny, prinaj­menšom v obciach, kde táto menšina predstavuje aspoň 20 % obyvateľstva. Predmetné ustanovenie by sa malo prehodnotiť. 419

Next

/
Thumbnails
Contents