Tóth Károly (szerk.): Nyelvi jogok. A kisebbségi és nyelvi jogok helyzete Szlovákiában. I. Jogsegélyszolgálat 2009-2011 - Nyelvi jogok 1. (Somorja, 2013)

Elemzések, felmérések, összegzések

A nemzetiségi oktatás problémái Szlovákiában... nyokat, hanem néhány iskolatípus esetében gyakorlatilag veszélybe kerül a hatékony működésük is, mivel az eredeti szlovák tankönyvek fordításai csak több évet késve (vagy egyáltalán nem) jutnak el hozzájuk, ráadásul a tárca kiadói tervének korlátozott anyagi lehetőségei miatt egyes tankönyvek és tansegédeszközök magyarul meg sem jelennek. Ez esetben az iskolák gondjára nem lehet gyógyír a magyar-szlovák bilaterális kor­mányközi egyezmény8 sem, amely ugyan kimondja, hogy a szerződő felek adományoz­hatnak a másik ország területén élő kisebbségeiknek többek közt oktatási és mód­szertani anyagokat is, ám ennek teljes mértékű megvalósítása korlátokba ütközik, sőt gyakorlatilag kivitelezhetetlen. Ami az új szlovákiai tankönyvkiadási gyakorlatot illeti: a törvény kimondja, hogy a tankönyvjóváhagyása és engedélyeztetése meghatározott időre történik (általában 5 év), ami még inkább kiszolgáltatott helyzetbe hozza a nem szlovák tanítási nyelvű isko­lákat, hiszen mire megjelenik és az iskolákba eljut az eredeti tankönyv fordítása, jófor­mán érvényét is veszti, s minden kezdődhet elölről. Arról pedig már nem is érdemes elmélkedni, hogy napjainkban az információk jelen­tős részét a gyermek már nem a hivatalos tankönyvből szerzi meg, hanem egyéb alter­natív forrásokból (internet, televízió, szakkönyvek, sajtó stb.). 2.3. A törvény összevetése a korábban hatályos jogszabállyal Az 1984-ben megalkotott és a prágai Szövetségi Gyűlésben elfogadott csehszlovák köz­oktatási törvény - amelynek a szocialista nevelés fontosságáról és a kommunista párt vezető szerepéről értekező bevezetője furcsamód még a 2003-as módosítás után ki­adott teljes szöveg részeként is ott szerepelt - viszonylag logikus felépítésű jogszabály volt. Egyértelműen meghatározta, mely intézmények és milyen iskolatípusok alkotják az ország oktatási rendszerét, megszabta a tanítás nyelvét, a kisebbségek jogait, majd részletesen szabályozta az alapiskolák, a középiskolák, a speciális iskolák és a sza­badidős tevékenységet biztosító intézmények működésének feltételeit és módját. Ezek után megállapította a tankötelezettség szabályait, a tanév rendjét, majd néhány közös rendelkezéssel megszabta, mit, hogyan és miből kell (lehet) oktatni, illetve kik és milyen feltételekkel dolgozhatnak az oktatásban, valamint milyen nem állami fenntar­tású iskolák működhetnek az ország területén. A törvény a további paragrafusaiban egyéb részleteket szabályoz. A törvénynek egyébként a preambulumához hasonló hagyatéka volt a 3. paragrafus is, amely egészen 2008-ig tételesen felsorolta, hogy a „cseh, magyar, német, lengyel és ukrán (ruszin) nemzetiségű polgárok számára” biztosítja a saját nyelven folyó oktatás jogát, holott már 1991-ben hatályát vesztette a 144/1968-as alkotmánytörvény,9 amely alapján ez a rendelkezés a jogszabály szövegébe bekerült. 8. Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 120/2004 Z. z. - Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Maďarskej republiky o spolupráci v oblasti kul­túry, školstva, vedy, športu a mládeže 9. Ústavný zákon č. 144/1968 Zb. o postavení národností v Československej socialistickej republike 209

Next

/
Thumbnails
Contents