Liszka József (szerk.): Szolgálatban. Folklorisztikai tanulmányok a 70 esztendős Ág Tibor tiszteletére - Notitia Historico-Ethnologica 1. (Dunaszerdahely, 1998)

Liszka József: Katicabogár-röptetőink nemzetközi párhuzamai és értelmezési kísérletük

Liszka József • Katicabogár-röptetőink... lószínűsíthető. A finnek és az észtek körében egy­aránt előfordulnak azok a mondókák, amelyekben a gyerekek a katicabogarat arra biztatják, hogy (meg­határozott helyre és céllal!) szálljon el. Kérésüket fenyegetéssel (kő alá teszik, kemencébe dobják, föld­höz vágják, megölik stb.) teszik nyomatékosabbá, amint azt az alábbi észt variáns is mutatja: Lepatriinu, lenda ära Katalinka, szállj el, kui ei lenda, tapan ára. ha el nem szállsz, megöllek. (Juvas-Vilkuna 1937,159) A fenyegetés mellett a finn és a svéd anyagban is gyakran előfordul, hogy a gyerekek a szófogadó bogár­kát valamilyen jutalommal (a legtöbbször vajas kenyér­rel!) is kecsegtetik (Juvas-Vilkuna 1937, 157-160). Azonban e változatok közt olyan nem szerepel, amely­ben valamilyen idegen néppel (mint pl. a magyarban a tatárral, törökkel) fenyegetnék meg a bogárkát. Meg­vannak viszont e formulák más európai népeknél (pl. franciáknál, németeknél), ahogy az D. A. Winigen gyűjteményéből kiderül. Ezekben a változatokban a gyerekek azzal fenyegetik meg a katicabogarat, hogy jön a vadász, a harcos, a zsidó vagy a francia, aki megöli, lelövi őt, ha nem száll el, ha nem teljesíti a parancsot. (Winigen 1932,104-108). Feltűnő, hogy a környező szláv népek körében e mondókatípus párhu­zamaira (tehát az idegen néppel való fenyegetés motí­vumára) nem sikerült rábukkanni. Az északi népeknél előforduló fenyegetés-formulákkal rokonítható meg­oldások azonban ismertek: 84

Next

/
Thumbnails
Contents