Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nyelvmenedzselés

574 Simon Szabolcs Elkeseredett nyelvi viták folytak például Görögországban is a nemzeti standard kialaku­lását illetően. A nyelvhasználat körüli viták 1780-ban kezdődtek, s egyik kiváltó okuk a Törökországgal szembeni függetlenségi mozga­lom fellendülése volt. Az egymással versengő katharevusza és dimotiki standardnak tekinthető nyelvváltozatok közül a nagy tekintélyű katha­revusza purista volt, az ezzel szemben álló dimotiki, népies „közönséges”. A katharevuszát Görögország klasszikus múltjával, a helleniz­mussal társították, míg a dimotikit a demokráci­ával, a köztársasággal és a modem görög azo­nosságtudattal. „A katharevusza támogatói az ókori Görögország dicsőségét azzal akarták visszaállítani, hogy a görög nyelvet megfoszt­ják minden »romlottságtól« és »szennytől«, különösképpen attól a nagy tömegű török köl­­csönszótól, mely a négy évszázados török meg­szállás alatt került a görögbe” (Tmdgill 1996: 7-8). E föntebb említett időszakokat valóban szél­sőséges purizmus s az ellenük folytatott harc jellemezte. Lecsengésükkel s a viszonylagos egyensúly helyreállásával azonban a purizmus mint jelenség nem szűnt meg teljesen semelyik említett nyelvben sem, igaz, kevésbé szélsősé­ges formában, mint korábban, de tovább élt. Tágabban értelmezve a purista szemlélet­­módot s kissé leegyszerűsítve, a következő tu­lajdonságokkal jellemezhetjük: a) az idegen és általában az új nyelvi elemekkel szemben tanú­sított intolerancia, főleg az olyanokkal szem­ben, melyek nem szabályos képződmények, ill. nem illeszkednek be szabályosan a nyelvrend­szerbe; b) a nyelvváltozatok iránti érzéketlenség (a puristák egyedüli helyes nyelvváltozatnak az irodalmi és köznyelvet, főleg régebbi formájuk­ban, valamint a nyelvjárásokat fogadják el). A purizmus megnyilvánulásának „lelőhe­lyei” közül nem hiányzanak magyartankönyve­ink sem, sőt még az újabb nyelvészeti szakiro­dalom egy részéből is említhetünk példát. „A régebbi évtizedekben a nyelvművelő szakiro­dalomnak szinte állandó, divatos sajtónyelvi szóval »örökzöld« témája volt az idegen szavak elleni küzdelem, illetve azok használatának megítélése. [...] A régi időkben a latin, majd később a német szavak betolakodásától kellett védeni nyelvünk tisztaságát, az elmúlt négy évtizedben pedig az orosz nyelv hatása volt megfigyelhető. Bár ehhez hozzá kell fűznünk, hogy az orosz nyelvből kevés szót vettünk át, inkább az oroszos szerkezetek, tükörszók kerültek be a magyar nyelvbe, elsősorban a mozgalmi, hivatali és a közéleti stílusba. A rendszerváltás óta pedig számos nemzetközi, különösen angol kifejezés tűnt fel főként a sajtó, a kereskedelem, a tudomány és a közgaz­daság nyelvében. A betolakodó idegen szavak özönével valahogy nincs arányban napjainkban a nyelvművelő szakirodalom tiltakozása, inkább csak az ismeretterjesztő cikkek, a napi­lapok nyelvi rovatai foglalkoznak ezzel a téma­körrel” (Szüts 1993: 435). Ebben a szakirodal­mi idézetben - a szituációra való tekintet nélkül - az idegen szavak használata elleni tiltakozás iskolapéldáját láthatjuk. A szóhasználatból („betolakodó”) is látszik az értékítélet, amely nem tesz különbséget még az ún. fölösleges és szükséges idegen elemek között sem, noha még ez a megkülönböztetés sem helytálló. A Katedra című szlovákiai magyar szaklap egy korábbi számában Cs. Nagy Lajos (1997a) a Csemicskó István és Váradi Tamás (1996) szerkesztette Kisebbségi magyar iskolai nyelv­­használat című kötetről írt recenziójában egye­bek mellett kifogást emelt néhány általam fel­vetett — a tankönyvi gyakorlatokban szereplő nyelvi elem használatát és tankönyvbeli minő­sítését érintő - kérdéssel kapcsolatban is. Cs. Nagy Lajos említett cikkében és más helyen is (1997b) elsősorban azt kifogásolta, hogy a tan­könyveinkben megjelenő nyelvváltozatokról szóló tanulmányomban (Simon 1996) helytele­nítem a nyelvművelésnek a tankönyvekben érvényesített szemléletét (vő. Cs. Nagy 1997a: 12). A cikkben valójában a nyelvi purizmus megnyilvánulásait kifogásoltam. Cs. Nagy Lajos például kommentár nélkül kiemeli írásomból azt a megállapítást, hogy bi­zonyos nyelvváltozatokkal szemben nem ritkán

Next

/
Thumbnails
Contents