Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nevek és névhasználat

TOROK TAMAS MAGYAR HELYNEVEK - SZLOVÁK TÉRKÉPEK. ZOBORALJA ÉS AZ ALSÓ-IPOLY MENTE MAGYAR HELYNEVEI SZLOVÁK TÉRKÉPEKEN BEVEZETÉS A szlovákiai magyar helynévkutatás az elmúlt 10-15 évben jelentős fejlődésen ment keresztül. A kezdeti szórványos gyűjtések, néhány telepü­lés helynévanyagát összefoglaló adattárak megjelenése után megindult helyneveink tudo­mányos feldolgozása. Névtanosaink eredmé­nyeit számtalan konferencia-előadás és publi­káció bizonyítja. A rendszerváltás után fellen­dülő szlovákiai magyar névkutatás azonban nem volt előzmények nélküli. Feltétlenül meg kell említenünk a Teleki házaspár és Jankus Gyula tevékenységét. Teleki Tibor és Telekiné Nagy Ilona tudományos érdeklődése a nevek világára is kiterjedt, s számos szakdolgozatot vezettek e témában a nyitrai magyar tanszéken. Jankus Gyula gyűjtőmunkájának köszönhetően pedig több Ipoly menti, ill. Ipoly és Garam közi település helynévanyaga látott napvilágot adat­tár formájában. Szlovákia magyarlakta területéről eddig az élő földrajzi névanyag gyűjtése foglalkoztatta leginkább a kutatókat, mivel a korábbi tagosí­tás következtében kiveszés fenyegette. Ugyanilyen szükségesnek mutatkozik azonban a történeti, ill. a mai térképeken található név­anyag feltárása is. Ehhez hasonlítva mérhető le a tudatos beavatkozás a mikrotoponímiába, az államnyelvváltásból eredő szlovák-magyar névpárok kialakulása, típusai és a fordítási jel­legzetességek. Eddigi kutatásaim folyamán két tájegység helyneveivel foglalkoztam: Zoboralja és az Alsó-Ipoly mente történeti és élő névanyagát dolgoztam fel, rendszereztem tipológiailag, szerkezetileg (Török 2002a, 2002b, 2002c, 2005, 2006, 2009). Leginkább azonban a hely­nevek fordításának, fordíthatóságának kérdése foglalkoztatott. A megvizsgált szlovák és magyar nyelvű térképeken szereplő mikrotopo­­nimák összevetésével megpróbáltam fényt deríteni a névpárok viszonyára, a fordítás fo­lyamatára, ill. arra, hogy a történeti névanyag­hoz képest milyen változások érzékelhetők a szlovák névváltozatokban. Jelen dolgozatom­ban e két kutatás a helynevek fordítására vonat­kozó tapasztalatait összegzem. Érdemesnek tartottam összevetni a két terület szlovák nyel­vű térképeinek fordítási sajátosságait, milyen átváltási műveletek a jellemzők, rávilágítani az esetleges különbségekre, ill. hasonlóságokra. A Nyitra környéki hegyes-dombos vidék a magyar nyelv északi nyelvhatára. A várostól északra fekvő falvak ma már nyelvszigetet képeznek. Nyitrától északra, a Zobor két olda­lán 14 magyar település fekszik. A népi táj szemlélet ezeket a falvakat fekvésük szerint három csoportba osztja. A Zobor-Zsibrica hegyvonulat nyugati lejtőin találhatókat mond­ja hegymegieknek, a déli-délkeleti lejtőkön fek­vőket hegyaljaiaknak, míg a Nyitra folyó bal partján elterülőket vízmegieknek (Barangoló 1995: 93). ANyitra völgyében van Vicsápapáti,

Next

/
Thumbnails
Contents