Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - Nevek és névhasználat

442 Szabómihály Gizella 15. századtól van adat), Dióspatony (Orechová Potôň, hivatalosan mindig Diósförgepatony, ez a község a korábbi Dióspatony és Förgepatony egyesüléséből keletkezett). A szlovák egyelemű név hatása is kimutat­ható azonban, erre példa az alábbi idézet: „A lényegen mit sem változtat, de Bodak - egyko­ri nevén Nagybodak - kiürülése már a pártál­lamban elkezdődött.” (Új Szó 2003.12.19.) A település neve most szlovákul Bodíky, hivata­los neve régen és az 1994-es jegyzék szerint is Nagybodak, helyben természetesen a Bodak­­nak nevezik, az írásos forrásokban a Nagy­bodak csak 2,4-szer gyakoribb, mint a köznyel­vi Bodak. Hasonló a helyzet a hivatalosan min­dig Garampáld-nak nevezett Érsekújvári járás­beli községgel: Fényes Elek (Fényes 1851) Páld-ként említi, s ugyanez volt a magyar neve a két világháború között, szlovákul Pavlová­­nak nevezték el; a Garampáld és a Páld alakok viszont körülbelül ugyanolyan gyakoriságúak. Látszólag ellentétes jelenség figyelhető meg Prešov magyar neve esetében. Ennek magyar neve mindig is Eperjes volt (1. 1248: Eperyes), az utóbbi időben azonban megjelent a Sároseperjes forma (elektronikus és nyomta­tott szövegekben is). Mivel mind szlovákiai, mind magyarországi szövegekből vannak rá példák, e forma létrejöttét kétféleképpen is ma­gyarázhatjuk. A dunaszerdahelyi járásban van egy, az 1994-es jegyzék szerint Eperjes-nek nevezett falu, amely éppen a homonímia kikü­szöbölése miatt kapta 1913-ban a Pozsony- elő­tagot (Pozsonyeperjes5). Mivel az előtaghiá­nyos Eperjes alak a vizsgálatok szerint megle­hetősen gyakori, előfordulhat, hogy a névazo­nosság elkerülése miatt kezdték el egyesek használni a Sároseperjes nevet. Egy másik lehetséges magyarázat az, hogy Magyarorszá­gon 1954-ben ezt a nevet adták egy Csongrád megyei településnek. Ebben az esetben a Sároseperjes megkülönböztető előtagú név ennek hatására alakult ki. A település-összevonások, illetve -szétválá­sok akár kettőnél több települést is érinthettek, e neveknél is nagyfokú variabilitás figyelhető meg. Külön problémát jelentenek a nevükben azonos utótagot tartalmazó falvak, amelyeket a magyarországi törzskönyvezést követően egye­sítettek, ezeknél az 1994-es jegyzékben szerep­lő magyar név rendszerint egyelemű (az utó­taggal azonos), magyarországi források azon­ban - a magyar névadási szokásoknak megfele­lően — rendszerint a nagyobb település nevét közük. Ilyen például az 1961-ben Kálna nad Hronom néven egyesített Kiskálna és Nagy - kálna, amelynek az 1994-es jegyzék szerinti magyar neve Kálna, a Sebők-féle szótárban (1990) viszont a Kálna nad Hronom mellett a Nagykálna név szerepel, különböző szlovákiai szövegekből pedig mindkettőre van számos példa. Valamivel bonyolultabb a helyzet Valice község esetében: ezen a néven 1971-ben Alsó - vály, Felsővály és Gömörmihályfalva községe­ket egyesítették (1990 után szétváltak), az 1994-es jegyzékben Valice magyar neve Alsóvály, a Sebők-féle helységnévtár első kia­dásában a Felsővály, a második kiadásban az 1994-es jegyzékkel összhangban az Alsóvály név szerepel, illetve mellette mint egyéb ma­gyar név a Vály. Ugyanakkor az 1994-es jegy­zékben szereplő Vyšné Valice magyar neve Felsővály. A változatosság növeléséhez tehát hozzájá­rultak a Magyarországon kiadott helységnév­azonosító szótárak, elsősorban az 1918 után (egyesítéssel vagy kiválással) létrejött települé­sek esetében. E csoporton belül sajátos problé­mákat vetnek fel az 1920-as földreformot köve­tően létrehozott telepesfalvak, illetve az 1948 után a nagyobb uradalmak egy-egy központi fekvésű majorságából önállósult falvak. Az első világháború után létrejött telepesfalvak lakossága nagyrészt cseh (morva) vagy szlovák volt, tehát szlovák nevet adtak az új település­nek (pl. Hviezdoslavov, Hurbanova Ves). Az 5. A Pozsony itt a megyére utal, ahol az adott település található.

Next

/
Thumbnails
Contents