Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Kétnyelvű nyelvhasználat
A természetes magyar-szlovák kétnyelvűség... 391 tabb esetekben azonban - mint például a tőbelseji időtartamot váltakoztató vagy a v-s változatú tőtípusoknál alkalmazandó alszabály használata esetében - a köznyelvihez képest hibás forma jelent meg. Ilyen a kényért és a légyt forma, annak ellenére, hogy a kiejtés a mássalhangzó torlódás miatt így nehezebb. A kényért formát, mint gyakran használt szóét, rövidesen felváltotta a kenyeret szó. A légy - legyet szembenállás kialakulása a későbbiekben a következő fejlődési fokokon ment keresztül: légy - légyet - legyet. Hasonló fejlődésen ment keresztül a jégét - jeget (a példa későbbi feljegyzésemből való), a jégt változat azonban nem fordult elő, ennek egyik oka lehet, hogy a jég szó későbbi időszakban került be a gyermek szókincsébe, s így ez a hibás forma már nem jelent meg. Helyesen fordult elő azonban az ugyanebbe a kategóriába tartozó kezet kifejezés. A kezet (mint pl. „kezet mosni, keze, kezem”) a mindennapi beszédben gyakran használt szó, s emiatt sajátítódott el a megfelelő nyelvi formában az alszabály generálása előtt. A hót forma használata a nyelvtanilag helyes havat helyett idősebb egynyelvű gyermekeknél is előfordul. A joghurt szó használata ingadozást mutat. A kélek kogultot kifejezésben már megtalálható a magyar nyelvtani szabályoknak megfelelő képzés, de egyidejűleg fordul elő a hiányos mama hozta kogult kifejezés használatával4. Ebben az esetben a -t rag hiányának több valószínű magyarázata lehetséges. Egyik oka lehet a szlovák accusativus használata, hiszen az elhangzott közlésben a vizsgált kifejezés előtt kódváltás történt (Dušankovi ‘Dusankónak’). A joghurt szó szlovák megfelelője jogurt2, s szlovák szóként accusativusban nem kap tárgyragot. A mama hozta kogult utolsó -í-je tévesen értelmezhető a tárgyeset ragjának is. - A kisfiú későbbi (4,1 éves) mondatában fordult elő: kérem a robot, robot (majd egy csöppnyi gondolkodás után kérdőleg) robotot? Itt érezhetően a szóvég okozta a megingást -. Valószínű, hogy ebben az esetben több tényező együttes hatásáról van szó. 2.2. A szlovák tárgyeset jelölése A szlovák nyelvben a tárgyeset végződése a nyelvtani nemeken, a hímnemen és a nőnemen belül (a nyelvtani nem - ha nem élőlényt jelölő szóról van szó — a végződésből állapítható meg) az élő és az élettelen kategóriája szerint változik. Az -a-ra végződő hímnemű élőt jelölő szavak accusativusi végződése egyes számban -u. Az élettelen hímnemű szavak accusativusi végződése egyes és többes számban, az élettelen nőnemű szavaké többes számban megegyezik a nominativus végződésével. Az egyes számú nőnemű szavak tárgyesetbeni végződése -u. A szlovák kifejezések egy kivételével csak főnevek, s nyelvtani szempontból a következő megoszlást mutatják: Hímnemü, egyes szám, élő: tatu, papu, Pištu. Hímnemű, egyes szám, élettelen: čajíček, kutelák, chlebíček, vláčiku. Hímnemü, többes szám, élettelen: zuby, cuklíky.- Nőnemű, egyes szám: vodičku, tašku, noc.- Nőnemű, többes szám, élettelen: ponožky, batelky.- Melléknév: doblú A szlovák példák alapján egyértelmű, hogy a gyermek már elsajátította a szlovák tárgyeset leggyakrabban használt formáit. A hímnemben a legegyszerűbb formát, amikor a tárgyeset végződése megegyezik az alanyeset végződésével, egyes és többes számban is helyesen használta. Téves forma a példákban csak egyszer fordult elő, a vláčiku az élettelen hímnemü 4. A joghurt szónak a magyar nyelv Szlovákiában használt változata jogurt, melynek hangzása megegyezik a szlovák jogurt szóéval. A gyermek a szlovákiai magyar nyelvváltozat részeként ezt a formát sajátította el. (Ehhez a témához 1. még: Lanstyák - Szabómihály - Vančoné - Simon 2000)