Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Kétnyelvű nyelvhasználat
316 Lanstyák István Hushegyi Anikó 2004. Kódváltás. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) Kapczyová Ildikó 2004. Nyelvkiépülés. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) Mikócziová, Katarína 2004. A nyelvleépültség termékei - kontaktusjelenségek - a mindennapi nyelv „pongyolaságai ”. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) Némová, Ivana 2004. Kódváltás. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) Pallagová, Edina 2004. A kódváltás mint a nyelvleépülés kísérőjelensége. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) Papp Melinda 2004. A nyelvvesztés jellegzetességei. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) Rabec, Štefan 2003. Emberek a határon. A nyelvvesztés és nyelvleépülés vizsgálata szlovákiai egyetemisták körében. Bratislava: FF UK. (Szakdolgozat.) Sill Gabriella 2004. Kódváltás. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) Szaniszló Tibor 2004. A nyelvvesztés szélső értékei a kétnyelvűség állapotában. Bratislava: FF UK. (Szemináriumi dolgozat.) HIVATKOZÁSOK Auer, Peter 1988. A conversation analytic approach to code-switching and transfer. Monica Heller (szerk.) Codeswitching. Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter. 187-213. Bartha Csilla 1993. Egy amerikai magyar közösség nyelvhasználatának szociolingvisztikai megközelítései. Budapest: ELTE. (Kan - didátusi értekezés.) Bartha Csilla 1999. A kétnyelvűség alapkérdései. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. Gósy Mária 2002. A megakadásjelenségek eredete a spontán beszéd tervezési folyamatában. Magyar Nyelvőr 126/2, 192-204. Gósy Mária 2003. A spontán beszédben előforduló megakadásjelenségek gyakorisága és összefüggései. Magyar Nyelvőr 127/3, 257-277. Grosjean, François 1982. Life with Two Languages. An Introduction to Bilingualism. Cam - bridge (Massachusetts): Harvard University Press. Heller, Monica 1988. Introduction. Monica Heller (szerk.) Codeswitching. Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter. 1-24. Husáriková, Marianna 2003. Identitástudat és nyelvhasználat. (Szocio- és pszicholingvisztikai vizsgálatok egy kétnyelvű családban). Bratislava: FF UK. (Szakdol - gozat.) Husárik, Marianna 2005. Egy vegyes házasságból származó fiatalemberrel készített szociolingvisztikai interjú átirata. Lanstyák István - Menyhárt József (szerk.) Tanulmányok a kétnyelvűségről III. Pozsony: Kalligram. 225-254. Keszler Borbála szerk. 2000. Magyar grammatika. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó. Kiss Jenő 1982. Fejezetek a mihályi nyelvjárás mondattanából. Budapest: Magyar Nyelvtudományi Társaság. (MNyTK. 164. sz.) Kovács, Magdolna 2001. Code-Switching and Language Shift in Australian Finnish in Comparison with Australian Hungarian. Âbo: Âbo Akadémia University Press. Lanstyák István 1994. A magyar nyelv szlovákiai változatainak nyelvkörnyezettani és kontaktusnyelvészeti kérdései. Jazykovoekologické a kontaktologické otázky variantov maďarského jazyka na Slovensku. Bratislava: FF UK. (Kandidátusi értekezés kézirata.) Lanstyák István 2000a. A magyar nyelv Szlovákiában. Budapest - Pozsony: Osiris Kiadó - Kalligram Könyvkiadó - MTA Kisebbségkutató Műhely. Lanstyák, István 2000b. K otázke striedania kódov (maďarského a slovenského jazyka) v komunite Maďarov na Slovensku. Slovo a slovesnost 61/1, 1-17. Lanstyák István 2002a. A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői. Lanstyák István - Szabómihály Gizella Magyar nyelvtervezés Szlovákiában. Tanulmányok és dokumentumok. Pozsony: Kalligram. 84-108. Lanstyák István 2002b. A nyelvérintkezés szakszókincséről. Száz fogalom a kontaktológia köréből. Gyurgyík László - Kocsis Aranka (szerk.) Társadalom - tudomány. Tanulmányok a Mercurius Társadalomtudományi Kutatócsoport műhelyéből. Pozsony: Kalligram Könyvkiadó. 73-95.