Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - Nyelvérintkezés
Idegen szavak a magyar nyelv szlovákiai változataiban 245 gyelhető szlovakizmusok kapcsán foglalkoztak. A kérdés már az első gyűjteményes kötetekben (Deme 1970; Jakab 1976) is felmerült, Jakab István (195 8/197 67: 19-22), illetve Zeman László (1969/1975: 118-120) bővebben is foglalkozott vele. Jakab István (1958/1975: 19) többek között ezt írja: „A nyelvújítás óta sok felesleges idegen szótól szabadult meg a magyar nyelv. Belső keletkezésű, tehát magyar szavak szorították fokozatosan ki őket, és foglalták el helyüket a nyelvhasználatban. A redakció (szerkesztőség), plánum (terv), univerzitás (egyetem), promóció (avatás, oklevélátadás, diplomakiosztás), legitimáció (igazolvány, igazolás), recitáció (szavalat, irodalmi szöveg előadása) szavakkal már úgyszólván csak az idegen szavak szótárában találkozik a magyarországi magyar, másokkal, mint pl. az argumentum (érv), applikáció (alkalmazás), realizáció (megvalósítás), produktivitás (termelékenység) stb. meg esetleg a szakmai nyelvekben. Nem így a csehszlovákiai magyar! A mi szókészletünknek egyre aktívabb elemeivé kezdenek válni ezek a felesleges idegen szavak”. Zeman László (1969/1975: 119) pedig arra hívja fel a figyelmet, hogy „terjedőben van az idegen szavaknak a szlovákban-csehben meghonosodott alakjuk szerinti használata” (1. még: Deme 1970: 113-114; Jakab 1958/1976: 20-22). A szlovák nyomán használt idegen szavakról lényegében minden nyelvművelő kiadványban, cikkgyűjteményben olvashatunk. Jakab István Nyelvünkről - nyelvünkért kötetének (1980) szlovák hatásokat tárgyaló Szlovák sajátosságok magyar mezben című fejezetében tárgyalt 23 szó közül nyolc idegen, a Nyelvünk és mi kötet (1983) megfelelő fejezetében {Hogy is mondjuk ezt magyarul) az arány öt a tízből. Az eddig megjelent nyelvművelő kötetekben mintegy 60 idegen szót8 tárgyaltak a szerzők - lényegében elszigetelten, vagyis csupán egy-7. Az első évszám az adott írás első (sajtóbeli) közlését, a második adat a kötet megjelenési évét jelzi. 8. Az alábbiakban felsoroljuk azokat a nemzetközi szavakat, melyek a Szlovákiában eddig megjelent nyelvművelő kötetek valamelyikében mint a szlovák hatás példái szerepelnek. Aláhúzással emeltük ki azokat a szavakat, melyekkel nyelvművelőink mélyrehatóbban foglalkoztak (pl. az adott cikk témája volt), adminisztratíva ’vezetés, szervezés, ügyintézés’, (ünnepi) akadémia ’ünnepély, díszünnepély, műsoros est, délután’, akadémiai (festő, szobrász) ’festőművész, szobrászművész’, antikvariátus ’antikvárium’, areál ’terület, telep’, asistent ’tanársegéd’, automatizácó ’automatizálás’, balancot/balanszot kap, balanszíroz ’[autó] megcsúszik, megfarol’, blinker ’villantó’ (mint horgászszakszó), brigád ’társadalmi munka, idénymunka, alkalmi munka, építőtábor’, brieádos ’alkalmi munkás, idénymunkás, bedolgozó, önkéntes’, bufet ’büfé, falatozó, talponálló’, buldozer/buldozér ’buldózer’, huletin/bulletin ’jelentés, közlöny, tájékoztató’, cholesterol ’koleszterin’, deratizáció/deratizálás ’patkányirtás’, dezert ’bonbon’, diplom ’oklevél, díszoklevél’, dizertácia ’disszertáció, értekezés’, docent ’docens’, epzisztenciós (kérdés) ’egzisztenciális (kérdés)’, ekonómiai (középiskola/főiskola) ’közgazdasági (középiskola/főiskola), evidenció ’nyilvántartás’, exkurzia/exkurzió ’tanulmányi kirándulás’, exponát/exponátum ’kiállítási tárgy’, expozíció ’kiállítás, gyűjtemény\ fakulta/fakultás' (egyetemi, főiskolai) kar’, fakultatív (kórház) ’egyetemi (kórház)’, fréza ’talajmaró’, garnizs ’karnis, függönytartó’, információs (fülke) ’kapusfülke, portásfülke’, internát/internátus ’kollégium, diákotthon’, internista ’belgyógyász’, invalid ’rokkant, leszázalékolt’, kompetenciós (törvény, kérdés) ’illetékességi (törvény, kérdés)’, konferencia ’konferencia’, lektor ’szakelőadó, szakvezető’, mandát ’mandátum’, metropolis ’valamely vidék központja’, motorizmus ’gépjárművek használata’, nafta ’gázolaj, fűtőolaj, tüzelőolaj’, naftafütés ’olajfutés’, naftakálvha ’olajkályha’, olimpiász ’olimpia, matematikai, kémiai verseny’, ökonómus ’közgazdász, üzemgazdász’, patizón ’patisszon, csillagtök’, penálé ’kötbér, kocsiálláspénz’, poliklinika ’rendelőintézet’,preventív (vizsgálat) ’szűrővizsgálat’, primár ’főorvos’, princíp ’alapelv’, programátor ’programozó’, promóció ’diploma- oklevélosztó ünnepély’, protektor’futófelület’. orotektoroz ’futóztat, újrafutóztať, rekreácia/rekreáció ’üdülés’, repríz ’(színházi) előadás ismétlése’, (természeti) rezerváció természetvédelmi terület’, rotovátor ’rotációs kapa, küllős kapa, forgókapa, rotakapa’, spartkiád/szoartakiád ’sportbemutató’, stagnácia ’stagnálás’, szirup’szörp’, szisztém ’ rendszer’, technikai (főiskola) ’műszaki (főiskola)’, technolópiai Unka ’technológiai sor, gyártósor’, televízia ’televízió’, televízor ’tévékészülék’, tendenció ’tendencia’, titul ’tétel, mű’ (pl. a könyvkiadó ebben az évben x számú művet adott ki) (Deme 1970; Jakab szerk. 1976; Jakab 1980, 1983, 1987, 1995; Mayer 1990).