Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

174 Pintér Tibor rendszerét bemutató kiadványok (értelmező szó­tárak, idegen szavak szótárai, helyesírási szótá­rak és a helyesírás-ellenőrző számítógépes prog­ramok, szinonimaszótárak, névszótárak, cso­portnyelvi szótárak, kétnyelvű szótárak, nyelvta­nok, helyesírási, nyelvhasználati, stilisztikai kézikönyvek stb.) - címükkel összhangban - ne a magyarországi magyar nyelvvel foglalkozza­nak, hanem az egyetemes magyar nyelvvel, amely a magyarországi magyar nyelvváltozato­kon kívül magába foglalja a határon túli magyar beszélőközösségek által beszélt nyelvváltozato­kat is.” (http://ht.nytud.hu/htonline/present.php7acti on=hatartalanitas) A szótárról bővebben a http://ht.nytud.hu/hton­­line/present.php?action=bemutatas honlapon lehet olvasni, jelen írásban a meglévő anyagok kihasználásának módját, a lekérdezőfelület működését, a lekérdezés nyújtotta lehetősége­ket foglalom össze. Az adatbázis különféle összetettségü kereséseket tesz lehetővé, amely­nek kimeneteként különböző összetettségü szó­cikkeket kapunk. A keresés lehetőséget nyújt a szócikk összes elemének lekérdezésére, a szó­cikkek elemei alapján történő szócikklista generálására A keresés amellett, hogy bemutatja az egyes régiók sajátos szókészletét, lehetőséget nyújt az egyes régiók közti összehasonlításra. A min­denki által szabadon (regisztráció után) elérhe­tő keresőfelület összetettsége elsősorban a fej­lesztők és a nyelvészek igényeit hivatott kielé­gíteni. Mivel az adatbázis főként lexikográfiai igényeknek akar megfelelni, felhasználása elsősorban nem a moduláris lekérdezésben és az érdeklődők igényeinek kiszolgálásában mutatkozik meg. A szótárrá alakítható adatbá­zis feladata elsősorban a magyar nyelv standard változatát bemutató lexikográfiai munkákba történő adatszolgáltatás. Szerkesztőinek célja éppen ezért egy - a lehető legaprólékosabban kidolgozott - bonyolult struktúrával rendelke­ző szócikkek Írása. A valós nyelvhasználaton alapuló, és több példamondatot tartalmazó szó­cikkek kihasználása az írandó papírszótárak mikrostruktúrájához igazodik. A Termini magyar-magyar szótár és adatbázis megfelelő módon kidolgozott szóanyagot biztosít a jövő szótárainak (mint ahogy tette ezt már a fentebb említett szótárak esetében). Mivel a ht-online egyelőre kizárólag elekt­ronikus formában létezik (ez biztosítja az állan­dó fejleszthetőséget és naprakészséget), lehető­ség van a címszót illusztráló példamondat­­gyüjtemény folyamatos frissítésére és bővítésé­re. A példamondatok „valódiságát” mi sem bizonyítja jobban, hogy túlnyomó többségük az internetről (vagy könyvből, szótárból) begyűj­tött példa (így a példamondatok is különböző típusokba sorolhatók, pl. metanyelvi értelem­ben használt példamondatok, spontán nyelv­­használat példái). A szerkesztők a szótárban előforduló példák visszakereshetőségének biz­tosítását azok forrásának megjelölésével garan­tálják. Könyves példamondat esetében a visz­­szakereshetőség egyszerűen megoldható, viszont az internetes példák esetében félő, hogy a szótárban előforduló példamondat (valójában az azt tartalmazó szöveg) más helyre költözött, vagy a honlap üzemeltetője törölte azt. Mivel az értékes élőnyelvi példaanyag „eltűnése” nagy veszteség lenne, illetve azok forrásának megváltoztatása hiteltelenné tenné a példamon­dat valódiságát, úgy döntöttünk, hogy az adat­bázisban előforduló példamondatokat tartalma­zó weblapokat begyüjtjük, illetve a hivatkozá­sokat pontosítjuk (jelen állapotban a webes hivatkozások nem a pontos oldalra, csak magá­ra a honlapra utalnak). így a szótár mögött már nem csak egy gondosan megtervezett és felépí­tett adatbázis, hanem egy, a határon túli magyar nyelvváltozatokat felölelő szöveggyűjtemény állna. Ezt a későbbiekben további fejlesztések­kel annotált és lekérdezhető korpusszá lehetne fejleszteni.

Next

/
Thumbnails
Contents