Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői
174 Pintér Tibor rendszerét bemutató kiadványok (értelmező szótárak, idegen szavak szótárai, helyesírási szótárak és a helyesírás-ellenőrző számítógépes programok, szinonimaszótárak, névszótárak, csoportnyelvi szótárak, kétnyelvű szótárak, nyelvtanok, helyesírási, nyelvhasználati, stilisztikai kézikönyvek stb.) - címükkel összhangban - ne a magyarországi magyar nyelvvel foglalkozzanak, hanem az egyetemes magyar nyelvvel, amely a magyarországi magyar nyelvváltozatokon kívül magába foglalja a határon túli magyar beszélőközösségek által beszélt nyelvváltozatokat is.” (http://ht.nytud.hu/htonline/present.php7acti on=hatartalanitas) A szótárról bővebben a http://ht.nytud.hu/htonline/present.php?action=bemutatas honlapon lehet olvasni, jelen írásban a meglévő anyagok kihasználásának módját, a lekérdezőfelület működését, a lekérdezés nyújtotta lehetőségeket foglalom össze. Az adatbázis különféle összetettségü kereséseket tesz lehetővé, amelynek kimeneteként különböző összetettségü szócikkeket kapunk. A keresés lehetőséget nyújt a szócikk összes elemének lekérdezésére, a szócikkek elemei alapján történő szócikklista generálására A keresés amellett, hogy bemutatja az egyes régiók sajátos szókészletét, lehetőséget nyújt az egyes régiók közti összehasonlításra. A mindenki által szabadon (regisztráció után) elérhető keresőfelület összetettsége elsősorban a fejlesztők és a nyelvészek igényeit hivatott kielégíteni. Mivel az adatbázis főként lexikográfiai igényeknek akar megfelelni, felhasználása elsősorban nem a moduláris lekérdezésben és az érdeklődők igényeinek kiszolgálásában mutatkozik meg. A szótárrá alakítható adatbázis feladata elsősorban a magyar nyelv standard változatát bemutató lexikográfiai munkákba történő adatszolgáltatás. Szerkesztőinek célja éppen ezért egy - a lehető legaprólékosabban kidolgozott - bonyolult struktúrával rendelkező szócikkek Írása. A valós nyelvhasználaton alapuló, és több példamondatot tartalmazó szócikkek kihasználása az írandó papírszótárak mikrostruktúrájához igazodik. A Termini magyar-magyar szótár és adatbázis megfelelő módon kidolgozott szóanyagot biztosít a jövő szótárainak (mint ahogy tette ezt már a fentebb említett szótárak esetében). Mivel a ht-online egyelőre kizárólag elektronikus formában létezik (ez biztosítja az állandó fejleszthetőséget és naprakészséget), lehetőség van a címszót illusztráló példamondatgyüjtemény folyamatos frissítésére és bővítésére. A példamondatok „valódiságát” mi sem bizonyítja jobban, hogy túlnyomó többségük az internetről (vagy könyvből, szótárból) begyűjtött példa (így a példamondatok is különböző típusokba sorolhatók, pl. metanyelvi értelemben használt példamondatok, spontán nyelvhasználat példái). A szerkesztők a szótárban előforduló példák visszakereshetőségének biztosítását azok forrásának megjelölésével garantálják. Könyves példamondat esetében a viszszakereshetőség egyszerűen megoldható, viszont az internetes példák esetében félő, hogy a szótárban előforduló példamondat (valójában az azt tartalmazó szöveg) más helyre költözött, vagy a honlap üzemeltetője törölte azt. Mivel az értékes élőnyelvi példaanyag „eltűnése” nagy veszteség lenne, illetve azok forrásának megváltoztatása hiteltelenné tenné a példamondat valódiságát, úgy döntöttünk, hogy az adatbázisban előforduló példamondatokat tartalmazó weblapokat begyüjtjük, illetve a hivatkozásokat pontosítjuk (jelen állapotban a webes hivatkozások nem a pontos oldalra, csak magára a honlapra utalnak). így a szótár mögött már nem csak egy gondosan megtervezett és felépített adatbázis, hanem egy, a határon túli magyar nyelvváltozatokat felölelő szöveggyűjtemény állna. Ezt a későbbiekben további fejlesztésekkel annotált és lekérdezhető korpusszá lehetne fejleszteni.