Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

Standardtól eltérő helyesírási formák... 145 ilyenkor a teljes mondat szövegzáró írásjele után következik (vö. Akh. 2000: 104; Laczkó—Mártonfi 2004: 338-339). A példa­anyagban azonban az idézőjelek elhelyezésé­nek módja alkalmanként eltér a magyarra jel­lemző szabályszerűségektől, s a többségi nyelv idézési szabályait követi, pl.: ,,Diákcsapatunk is szerepelt a tornán ” — mondta az iskola tor­natanára —,, mégpedig kitűnő eredménnyel. ” (a szlovákban: „Aj naše družstvo sa zúčastnilo súbojov ” - povedal učiteľ telocviku - „ a dosi­ahli sme výborné výsledky.”-, lásd PSP 1991: 114); „Úgy tudjuk” — nyilatkozta a szülői tanács elnöke -, „ hogy az ominózus tankönyve­ket az iskola már visszaküldte a minisztérium­ba. ” 4.3. A szavakon belüli írásjelhaszná­lat A szavak és szórészek közötti írásjel a kötőjel és a nagykötőjel. Közülük a kötőjel használata az általánosabb, a nagykötőjelé ezzel szemben korlátozottabb (lásd Laczkó-Mártonfi 2004: 351). A kötőjel alkalmazásával kapcsolatos prob­lémák egy része a többelemű földrajzi nevek, valamint az összetett szavak egyes típusainak írásában jelentkezik (lásd feljebb), más részük akkor merül fel, amikor - akár összetett sza­vakban, akár egyszerű szavak toldalékolásánál - három azonos mássalhangzó kerül egymás mellé, pl.: SAJTÓBAN H. Zsanett-tel wellness-szel strassz-szal futballabda STANDARD FORMA H. Zsanettel wellnesszel strasszal futball-labda A nagykötőjel használatára vonatkozó sza­bályszerűségeket az akadémiai helyesírás négy pontban tárgyalja (lásd Akh. 263. pontjának alpontjai). A szlovákiai magyar írásgyakorlat­ban meglehetősen nagy a bizonytalanság a nagykötőjel használata körül. A vizsgált forrá­sok alapján a kodifikált írásmódtól eltérő ala­kok leggyakrabban a két vagy több nép, illetve nyelv nevének kapcsolatát, valamint a valamet­­től valameddig viszonyt jelölő szerkezetekben jelennek meg, pl.: SAJTÓBAN magyar-szlovák szak szlovák-ukrán határ Pozsony-Dunaszerdahely DA C-Slovan-mérkőzés 2008. július-augusztusi szám 2008-2009-es tanév STANDARD FORMA magyar-szlovák szak szlovák-ukrán határ Pozsony-Dunaszerdahely DA C-Slovan-mérkőzés 2008. július-augusztusi szám 2008-2009-es tanév 5. ÖSSZEGZÉS A helyesírási standardtól való eltérés szemlélte­tésére gyűjtött példák kivétel nélkül szlovákiai magyar sajtótermékekből származnak. Az okok megnevezésekor sok mindenre hivatkozha­tunk: a szabályok hiányos ismeretére vagy fél­reértelmezésére, esetleg semmibevételére is. A szlovák és a magyar akadémiai helyesírás egyes pontjainak összevető vizsgálata (lásd Misad 2005: 84-95) azt bizonyítja, hogy a szlovákiai magyar írásgyakorlókat a tulajdon­nevek vagy a tulajdonnévnek vélt elnevezések írásakor nem befolyásolja a szlovák helyesírás. A példaanyagot tanulmányozva azonban nem beszélhetünk minden esetben egyszeri vagy tudatlanságból fakadó helyesírási hibákról,

Next

/
Thumbnails
Contents