Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

Nyelvi változók a magyar nyelv szlovákiai változataiban 127 Inasiskolán tanítok; Péter ezen a szobán lakik). A külviszonyragok ilyen használata valószínű­leg a szlovák nyelv hatását tükrözi: a szlovák mindennapi beszélt nyelvben ugyanis ilyenkor az -on/-en/-ön és a -ra/-re külviszonyragoknak megfelelő elöljáró (na) használata meglehető­sen általános. A bel- és külviszonyragos formák nyelvünk szlovákiai változataiban változót alkotnak. Bizonyos főnevek Magyarországon is használhatók mind bel-, mind külviszonyra­­gokkal ellátva, ám a két forma között olyan nagy a jelentéskülönbség, hogy nem tekinthe­tők egyazon változó két változatának, vö. isko­lába jár (tanuló) : iskolára jár (tanfolyamra); erdőbe megy (kirándulni) : erdőre megy (dol­gozni); szobában van, de: szobára jár (valaki­hez). Egyes külviszonyragos formák magyaror­szági megléte miatt az iskolában (tanít) : isko­lán (tanít) változót Ak változónak tekintettük. szobától nincs kulcsom mondattal (1. 4. táblá­zat), amelyet a magyarországi adatközlőknek csak mintegy huszadrésze fogadott el. Ezek az adatok jól mutatják azt a tényt, hogy a külvi­szonyragos formáknak hasonló szerkezetekben való használata „toleránsabbá” teszi az egy­nyelvű beszélőket a szerkezetnek olyan kontex­tusban való használata iránt is, amelyben ők maguk valószínűleg nem élnének vele. Ugyanakkor nagyon valószínű, hogy e szerke­zetek magyarországi elfogadásához a mondat ambivalens, többféle értelmezési lehetőséget megengedő volt is hozzájárult. Ami a szlová­kiai adatközlőket illeti, a másik mondat nagy­fokú elfogadása összhangban van tapasztalata­inkkal, amelyek szerint igen elterjedt, közhasz­nálatú szerkezetről van szó. A 4. táblázatból az is látható, hogy voltak olyan magyarországi adatközlők, akik elfogad-3. táblázat A Melyik szobán lakik, Éva? mondat elfogadása és javítása az M és a Bm csoportok­ban6 M csoport BM csoport N=280/283 N= 165/174 elfogadás 92 32,9% 64 38,8% javítás 158 56,4% 68 41,2% Nem találunk viszont analógiát az egynyelvű magyar nyelvváltozatokban a kulcs a szobától, ajtótól, szekrénytől stb. típusú szerkezetekre, s így a kulcs vmihez : vminek a kulcsa : kulcs vmitől változót K változónak minősítettük. Amint a 3. táblázatból láthatjuk, a Melyik szo­bán lakik Éva? mondatot még a magyarországi adatközlőknek is több mint az egy harmada helyesnek fogadta el, szemben a Nekem ettől a ták ezt a mondatot. Mivel e 21 adatközlő közül csak egy volt csornai, nem kizárható, hogy a jelenség nyelvjárási hátterű. A mondatot elfo­gadó magyarországi adatközlők alacsony száma miatt azonban ezt a változót határtartó országos változónak minősítettük, hiszen Szlovákiában mindhárom vizsgált régióban (iskolában) az adatközlőknek legalább kéthar­mada elfogadta a szerkezetet. A kulcs valamitől kontaktusváltozat esetleges nyelvjárási erede-4. táblázat A Nekem ettől s a szobától nincs kulcsom mondat elfogadása és javítása az M és a Bm csoportokban M csoport BM csoport N= 404/420 N=240/253 elfogadás 21 5,2% 170 70,8% javítás 281 69,6% 41 17,1% 6. A táblázatban közöljük az adott kérdésre értékelhető választ adó, valamint az összes adatközlő számát az egyes cso­portokon belül.

Next

/
Thumbnails
Contents