Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)
Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői
A határon túli magyar szókészlet 105 Kultúra 1. Km: Er Fv Va Ka Hv Mv Őv effekt ’hatás, effektus (zenében, filmben)’; 2. Ht: a) Fv expozíció ’kiállítás’, Mv megy ’szól vmiről (pl. film)’, Fv Va repríz ’színházi előadás, tévévagy rádiójáték stb. ismétlése’; 3. Any: a) Er Va bioszkóp ’filmszínház’, Er dojna ’(román) népdal’, Fv Őv exponátum Fv Va Őv exponát ’kiállítási tárgy’, Er kamin ’művelődési ház’, Va Hv Mv parter ’földszinti nézőtér’, Ka riszánka ’rajzfilm’; b) Mv ikebána ’élővirágkompozíció’, Va Hv lózsa Mv lozsa ’páholy’. Pihenés, hobbi, sport, turizmus 2. Ht: a) Fv halász ’horgász’, Mv kimegy ’szórakozni megy, szórakozik’, Fv pohár ’serleg, kupa’; b) Er katonabúcsúztató ’besorozott katonákat búcsúztató bál’; 3. Any: a) Va akvarobik ’vízitoma’, Fv Ka volejbal ’röplabda’, Mv blazina ’tornaszőnyeg’, Fv bublifuk ’szappanbuborék-fúvó gyermekjáték’, Fv csinka ’súlyzó’, Fv doraszt ’ificsapat’, Fv hernya ’játékterem’, Fv horszki ’hegyibicikli’, Er kabána : kahana ’menedékház’, Er kantonament ’edzőtábor’, Va Hv kopacska Fv kopacski ’futballcipő’; b) Er bázin : bazin ’medence, víztartály’. Hadsereg 1. Km: Fv Va Ka Hv Őv kapitány ’százados’, Er F v Va Ka Őv kaszárnya ’laktanya’; 2. Ht: a) b) Mv civil katona ’polgári szolgálatos személy’; 3. Ány: a) Fv arma ’főleg élelmiszert árusító bolt a laktanyákban’, Fv buzerák : buzerplacc ’kaszámyaudvar’, Fv esusz ’csajka’, Ka komendánt ’parancsnok’, Er koncsentra ’tartalékosok behívása’, Va Hv krúg ’körlet’, Ka lityinant ’hadnagy’, Er livret ’katonakönyv’, Er Fv Va Ka Hv major ’őrnagy’, Fv maszkács ’terepruha’, Fv mazák ’öreg katona’, Fv opustyák ’eltávozás’, Er plutonier ’őrmester’. Általános emberi tulajdonságok, állapotok, cselekvések stb. 2. Ht: a) Fv átél ‘túlél’, Fv benevolens ’elnéző, engedékeny’, Őv blöd : blődli ’hülye ember’, ’hülye, képtelen (helyzet)’, Mv egyezik ’egyetért vkivel vmiben’, Mv felvesz ’megért, felfog’, ’vállal’, Fv Ka rászed ’rávesz vkit vmire’; b) Mv agrárember ’faragatlan modorú személy, bunkó, paraszt’; 3. Ány: a) Er ákációs ’izgága, kötekedő, akadékoskodó’, Er berbécs ’durva, goromba (ember)’, Va cicija ’fösvény (ember)’; b) Fv antitalent ’valamely területen teljesen tehetségtelen, hozzá nem értő ember’, Va Hv drógás Hv Mv drogás ’drogos’. Bár a példák csekély száma miatt a fentebbi áttekintésből nem nagyon látszik, fontos megjegyezni, hogy az államnyelvi eredetű elemet nem tartalmazó közvetett kölcsönszavak és önálló alkotások az olyan színterekhez kötődő lexémák esetében jelennek meg leginkább, ahol lehetőség van a magyar nyelv Írásbeli használatára, ill. az olyan témakörök esetében, amelyek sűrűn előfordulnak a magyar nyelvű ht sajtóban, pl. oktatás, hivatali élet, közigazgatás, politika, egészségügy, pénzügyek, munka.28 Ezeken a területeken azért fordul elő több belső keletkezésű elem - közvetett kölcsönszó és önálló alkotás —, mert a ht írott nyelvi norma szinte teljesen kizárja a közvetlen kölcsönszavak használatát (a nemzetközi szavak kivételével); ez a tény erőteljesen motiválja a közvetett kölcsönszavak létrehozását. Mindez jól mutatja a nyelvpolitika és a nyelvhasználat kapcsolatát: ha a ht régiókban méltányosabb volna a nyelvpolitika, és lehetőség volna a magyar nyelv széleskörűbb használatára más nyelvhasználati színtereken is (pl. a szakmákban, a munkahelyeken), nyilvánvalóan sokkal több belső keletkezésű szó épült volna be a ht nyelvváltozatok szókincsébe. Ugyanakkor a belső keletkezésű és az államnyelvi 28. A kultúra nem tartozik ezek közé: a kultúrával kapcsolatos kölcsönszavak száma eleve alacsony, mind a közvetlen, mind a közvetettt kölcsönszavaké.