Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

100 Lanstyák István 4.5.5. Alaki kölcsönszavak A nemzetközi eredetű szavak egy részének hang­alakján nyomot hagyott az államnyelvi közvetítés; az olyan lexémákat, amelyek a közmagyarban is megvannak, de egy vagy több ht változatban hangalakjuk a közmagyartól némileg eltér, hason­lít viszont államnyelvi megfelelőjükre, alaki köl­­csönszavaknak nevezzük. Ilyenek pl. a követke­zők: Er ádzsent Fv agent Va Flv agent ’ügynök’, Er Fv Ka Hv agronóm Va Mv agronom ’okleveles mezőgazdasági szakember’, Va Flv anarchizmus ’anarchia’, Fv Ka archív [ar/ív] Hv Őv arhív Mv arhiv Er Va Hv arhíva ’levéltár; archívum’, Fv Va Hv Mv Öv huger ’kotrógép, markológép; bagger’, Er Fv Ka bufet ’büfé’, Er Fv buldózer Fv buldozér : buldozér Va Mv buldozser Hv Mv buldózser ’földtoló gép’, Fv Ka diplom ’oklevél, diploma’, Er Fv Va Ka Hv ekonómia ’közgazdaságtan; öko­nómia’, Fv fakulta Va Ka Hv fakultét Mv fakulte­­ta ’egyetemi, főiskolai kar’, Mv fotoszintéza ’fo­toszintézis’, Er Fv Va Ka Hv Mv Őv infarkt ’szív­roham, infarktus’, Mv Őv kamt ’kenu’, Hv komfor ’kényelem, lakályosság, komfort’; Er Fv Őv kon­takt ’összeköttetés, érintkezés, kontaktus’, Er Fv Ka olimpiáda ’tantárgyverseny’, Fv Va penálé ’kötbér; pönálé’, Fv prax Va Mv Hv praksza ’(szakmai, tanítási) gyakorlat’; Er Fv Va Ka Hv referát ’beszámoló, jelentéstétel; referátum’, Va szimpatizőr ’szimpatizáns’, Er Fv Va Ka Hv Mv Őv szkleróza ’szklerózis’, Fv Va Hv sztatika ’stati­ka’, Fv Őv transzparent ’szöveggel ellátott hor­dozható tábla’, Er Fv Va trolejbusz ’trolibusz’. Viszonyulás Általában véve az államnyelvből származó közvetlen kölcsönszavak beszélői megítélése kedvezőtlen; több bizonyítékunk is van rá, hogy ezeket a legtöbb beszélő nem is tekinti magyar szavaknak.26 Sok esetben bizonyára ez motiválja a közvetett kölcsönszavak, különö­sen a kalkok létrehozását. Mivel azonban a lai­kus beszélők nem minden államnyelvi eredetű szónak ismerik föl az államnyelvi eredetét, az egyes szócsoportok megítélésében jelentős különbségek vannak, mégpedig oly módon, hogy minél kevésbé látszik a szón annak állam­nyelvi eredete, annál elfogadhatóbb a beszélők számára. Az előzőekből következően a legkevésbé elfogadhatók a laikus beszélők számára a nyil­vánvalóan államnyelvi eredetű, az államnyelv­ben szóképzéssel keletkezett, azaz államnyelvi képzőmorfémát is tartalmazó szókészleti ele­mek és még inkább az államnyelvi állandósult szókapcsolatok. Ezek használata emiatt általá­ban a mindennapi beszélt nyelvre korlátozódik, s ennek megfelelően „bizalmas” stílusértéküek; egy részüket csak a kevésbé iskolázott, ill. erős államnyelvi hatásnak kitett beszélők használják. A hétköznapi beszélők valamivel pozitívab­ban viszonyulnak azokhoz a lexémákhoz, ame­lyek nem tartalmaznak államnyelvi képzőmor­fémát, hanem tőszavak, és így államnyelvi ere­detük nem annyira szembetűnő; ezek gyakran régi jövevényszavak az államnyelvben. Ezért aztán ezek némelyike formálisabb kontextus­ban is megjelenik, igaz, többnyire botlásként; pl. a föntebb is említett Fv válenda ‘heverő’ szóra több adatunk van nyomatásban vagy az interneten megjelent apróhirdetésekből. A nyil­vánvalóan államnyelvi eredetű szavak olykor elfogadhatóbbá tehetők csonkítással és ún. Ját­szi’ -i képzővel való ellátással, ezáltal ugyanis államnyelvi eredetük kisebb-nagyobb mérték­ben elhomályosul (1. a fönti példákat).27 26. Ehhez hasonló attitűdök a Hu közösségben is fellelhetők; sok Hu beszélő is vonakodik bizonyos kontextusokban magyar szavaknak tekinteni a belső keletkezésű megfelelővel is rendelkező újabb idegen szavak egy részét, mondjuk a hepi, marti vagy a szőri szót. A nyelvművelő irodalomban és a különféle internetes fórumokon általában úgy beszél­nek az ilyen szavakról, mint „angol” szavakról, melyeknek „magyar” megfelelőjük a boldog, a pénz, ill. a bocsánat. 27. Az egyes kölcsönszótípusok eltérő megítélésére Fv viszonylatban 1. István Lanstyák-Gizella Szabómihály: Contact varieties of Hungarian in Slovakia: a contribution to their description. International Journal of the Sociology of Language 1995, 112. 111-130.

Next

/
Thumbnails
Contents