Liszka József: Magyarok Szlovákiában VI. Populáris kultúra - Magyarok Szlovákiában 6. (Somorja, 2010)

III. Település- és népesedéstörténeti folyamatok

96 III. Település- és népesedéstörténeti folyamatok miért őrizte meg nyelvi identitását Újgyalla szlovák népe, s miért veszítették el a kurtake­­sziek? A jövőben természetesen meg kell vizs­gálni, hogy az újgyallai szlovákok népi kultúr­ája mennyiben különbözik a környező magyar falvak népi műveltségétől. Láthattuk, hogy a viselet, építkezés, településszerkezet vizsgálata nem eredményezett markánsabb különbsége­ket, ám valószínű, hogy a nyelvhez jobban kötődő jelenségek esetében azért lesznek elté­rések. Érdemes lenne továbbá alapos összeha­sonlító vizsgálatokat folytatni Kurtakeszi és Marcelháza viszonylatában is! Az Alsó-Ipoly mentén található néhány település (Leléd, Bajta, Helemba), amelyek szintén a török háborúk után, a 18. században északi szlovák megyékből települtek újra. Ezen, mára teljesen elmagyarosodott falvaknak (a legidősebb generáció nem is tud szlovákul, miközben például a lelédi öregek állítják, hogy az ő nagyszüleik - tehát a 20. század elején - egymás közt még tótul beszéltek) egykori szlo­vák voltára legfeljebb a család- és dűlőnevek, illetve egyéb terminológiák alapján következ­tethet a kutató (Liszka szerk., 1994b, 9-19). Érdekes, hogy az Ipoly túlsó, magyarországi oldalán található Ipolydamásdot még ma is szlovák faluként tartják számon. Vajon miért következett be gyorsabban a nyelvváltás az 1918 óta Csehszlovákiához tartozó falvakban, mint a mindig is Magyarországhoz tartozó Ipolydamásd esetében? Elméletileg több válasz is adódik: 1. az ipolydamásdiak eleve egy hely­ről, egy közösségként települtek meg az Ipoly mellett, míg Leléd, Bajta, Helemba lakossága annak idején több helyről származva, akár más­más nyelvjárást beszélve alakulhatott ki (ezt levéltári kutatásokkal igazolni vagy cáfolni kell); 2. Ipolydamásdon a 19. század végén, a 20. század elején működhetett olyan pap vagy tanító, aki tevékenységével erősítette a szlovák identitást, míg a jobb parti településeken nem, avagy ellenkező előjelű hatást fejtett ki (ezt szintén igazolni vagy cáfolni lehet és kell). Hasonló probléma figyelhető még két Abaúj-Toma megyei falu esetében is. Horváti lakossága eredendően (egy 18. századi betele­pülés következtében) ruszin volt, s a 19. század közepére, nem kis mértékben nyilván a magyar környezetnek köszönhetően kétnyelvűvé, majd a 20. századra teljesen magyarrá vált. Mind­össze a kultúra egyes rétegeiben (táplálkozás, szokások) lelhetőek fel „idegen” elemek (Bodnár 1991, 58). A tőle nem messze, az Aj­­völgyben, a völgy legészakibb szegletében (ám úttal, kapcsolatrendszerrel csak dél felé, a magyar Ajon keresztül rendelkező) Falucska lakossága korábban szintén ruszin volt, míg mára elszlovákosodott. Vajon mivel magyaráz­ható, hogy Horváti ruszin népe magyarrá, a lát­szólag kizárólag magyar kapcsolatokkal ren­delkező Falucska ruszin népe pedig szlovákká vált? Az utóbbi esetében pedig a magyar kap­csolatok, illetve a gazdaságföldrajzi kényszer oly erősek voltak, hogy a helyi hagyomány sze­rint amikor 1938-ban a két falu (Áj és Falucska) között - a nyelvhasználat szempont­jából teljesen indokoltan - meghúzták a ma­gyar-szlovák határt, a falucskai (ruszin)szlo­­vák bíró egy magyar zászlót lengető küldöttsé­get menesztett a határra, hogy csatolják a tele­pülést Magyarországhoz. Nem csoda ez, hiszen észak felé még csak kocsiúttal sem volt össze­kötve a település, s az új országhatár a szó szo­ros értelmében a világtól zárta volna el a falut. A település lakossága viszont mégsem magya­­rosodott el. Részben ellenkező előjelű folyamatokról számol be Vájlok Sándor a Kassa környéki magyar szórványok esetében. Az 1930-as évek végén írott dolgozatában megállapítja, hogy a Kassa közelében elterülő falvak (Hernád­­széplak, Beszter, Bárca, Bogdán, Rákos, Szlancsík, Zsadány stb.) zömében alig találni már magyar ajkú lakost, miközben magyar csa­ládnevek (Bujdosó, Veréb, Szalágyi, Halász, Gyulai, Berki, Orosz, Szabó stb.), valamint magyar dűlőnevek (Hegyberek, Agyagos, Répafold, Kis- és Nagykötél, Rétek, Nádasok, Csontos, Pusztaszőlő, Hosszacskák stb.) bőven találhatóak itt. Magyarbődön, Györkén és Szaláncon „most folyik a harc a magyarság és

Next

/
Thumbnails
Contents