László Béla et al. (szerk.): Magyarok szlovákiában IV. Oktatásügy (1989-2006) - Magyarok Szlovákiában 4. (Somorja, 2006)

Dolnik Erzsébet: Iskolarendszerek, törvényalkotás az iskolaügy területén

34 Dolník Erzsébet nyelv fejlesztését és az anyanyelvű iskolára va­ló felkészülést. A szlovák óvónő jelenléte kí­vánta biztosítani, hogy a szlovák nyelv minden tevékenységben megjelenjen, de elsősorban az óvónő és a gyermek kommunikációjában. Embertelen, etikátlan módon a szerzők szá­moltak azzal, hogy konfliktushelyzet jöhet lét­re a szlovák nyelv hiányos ismeretének követ­keztében, valamint a gyermekek érzékenységé­ből, az anyanyelvükön kommunikáló óvónőhöz való ragaszkodásból adódóan. A gyermekek várható túlterhelését azzal akarták „orvosolni”, hogy javasolták, az óvodák működjenek együtt pszichológussal, logopédussal, pedagógiai ta­nácsadóval, s kívánatosnak tartották a magyar óvónő folyamatos jelenlétét. Jogos felháborodást váltott ki ez a javaslat mind a szülők és pedagógusok, mind a szakem­berek körében, mivel már korábban klinikai bi­zonyítást nyert az ilyen helytelen kétnyelvű ne­velés káros hatása a gyennekekre. 6.4.3. Kétnyelvű oktatás az alap- és középis­kolákban A kétnyelvű óvodák tömeges létrehozásának közvetlen hatása lett volna a magyar iskolákra is. A kétnyelvű óvodába járó gyermekek előre­láthatóan kétnyelvű vagy szlovák oktatási nyel­vű iskolában folytatták volna tanulmányaikat, ami természetszerűen a magyar iskolahálózat leépülését vonta volna maga után. Az anya­nyelvű iskolák megszűnése pedig a nemzeti ki­sebbség - esetünkben a magyarság - erőszakos asszimilációját szolgálná. Terjedelmi okokból nem foglakozhatunk részletesen az alap- és középiskolákban java­solt kétnyelvű oktatás bevezetésére kidolgozott javaslatokkal. Az alapiskolákban 2 variánst kí­náltak, melyek szerint bizonyos tantárgyakat szlovák nyelven oktattak volna, s a tanulóknak szlovák iskolák számára készült tankönyveket kellett volna használni. A középiskolák esetében az egyes tantár­gyakon kívül figyelembe kívánták volna venni az iskolák szakmai profilját is. Ennek megfele­lően bizonyos elméleti tantárgyak szlovák nyelvű oktatásán túl szaktantárgyakat, sőt a szakmai gyakorlatot is szlovák nyelven akarták tanítani. Csak rejtve jelentek meg a kétnyelvű okta­tás bevezetésének koncepciójában a pedagógu­sokra kiterjedő követelmények. Természetesen a szerintük „alkalmas” pedagógusok felvételé­ről az illetékes tanügyi igazgatóság hivatott dönteni, tehát várható volt a magyar pedagógu­sok elbocsátása és a szlovák oktatók tömeges beáramlása a magyar iskolákba. A tervezet közzététele azonnal tiltakozás­hullámot váltott ki országszerte. Politikusok, pedagógusok, szülők, diákok az oktatásügyi szakértőkkel karöltve harcoltak a magyar isko­lák létét fenyegető koncepció ellen. Tiltakozá­suknak hangot adott mind a hazai, mind a kül­földi sajtó, s tudomást szereztek róla a külön­böző nemzetközi jogi és politikai intézmények. A koncepció ellen nagyon sok érv szólt, ezek közül csak néhányat említünk:- a kétnyelvű oktatás koncepciója (az ál­lamnyelv védelméről szóló törvény, a szlovák alkotmány, a kormányprogram és más dokumentumok ismeretében) nem azt a célt szolgálja, hogy a magyar ajkú gyermekek elsajátítsák az állam­nyelvet, hanem azt, hogy felejtsék el anyanyelvűket; a végső cél a magyar is­kolahálózat elsorvasztása;- külföldi, tudományosan megalapozott és jól működő kétnyelvű programok szerint csak az alapiskola utolsó évfo­lyamaiban lehet (csak önkéntesség alap­ján) másodnyelven tanítani olyan igé­nyes tantárgyakat, mint a matematika, fizika, kémia stb.;- a kétnyelvűség kutatói (pl. Lanstyák Ist­ván) szerint biztos, hogy az ilyen koncep­ció csak akkor lehet eredményes, ha stá­tuszát tekintve a kisebbségi nyelv egyen­rangú a többség nyelvével; a szlovákiai magyarság nyelvére ez nem érvényes;- a szlovák kormány részéről hiányzott a hajlandóság a kollektív emberi jogok ér­vényesülésének elismerésére, márpedig ezen jogok figyelembevétele nélkül az ilyen koncepció egyértelműen kisebb­ségellenes;

Next

/
Thumbnails
Contents