Csanda Gábor - Tóth Károly (szerk.): Magyarok Szlovákiában III. Kultúra (1989-2006) - Magyarok Szlovákiában 3. (Somorja, 2006)

Szabómihály Gizella: A szlovákiai magyarság nyelvi helyzete

270 Szabómihály Gizella igaza van. A szlovák többségnek azért, mert Szlovákia - számos régi és új európai uniós tagállammal ellentétben - ratifikálta az összes releváns nemzetközi dokumentumot, a legtöbb nyilvános nyelvhasználati terület belső jogsza­bállyal is le van fedve. A kisebbségeknek pedig azért van igazuk, mert egyrészt találkozunk egyes jogok szűkítő értelmezésével, illetve a tényleges nyelvhasználati lehetőségeket kor­látozó rendelkezésekkel, másrészt pedig szá­mos országban a hazai kisebbségekkel (konkré­tan a magyarokkal) összevethető helyzetben le­vő kisebbségek nyelvhasználati jogai jóval szé­lesebbek és konkrétabbak423. A biztosított nyelvhasználati jogok eltérő értékelése az ún. „nemzetközi standardok” elté­rő értékeléséből is adódik. A vonatkozó nem­zetközi dokumentumokból látható, hogy van­nak bizonyos, azonos vagy hasonló módon megfogalmazott pontjaik, ilyen például az, hogy a nyelvi jogokat egyéni jogként kezelik424, és tiltják a nyelvi alapú hátrányos megkülön­böztetést, viszont a kisebbségek nyelvi jogait különböző „mélységben” és részletezésben tár­gyalják. Továbbá az egyes dokumentumok kö­zött különbség van a tekintetben is, elvámak-e az államoktól aktív kisebbségvédelmet (a nyel­vi jogokra vonatkozó nemzetközi dokumentu­mokat bemutatja Szabómihály 2005c). A nemzetközi szervezetek közül elsősorban az Európa Tanács próbálta meg rögzíteni, mi tartozik a minimális kisebbségi jogok közé: a Parlamenti Közgyűlés 1492-es ajánlása sze­rint a nemzeti kisebbségek minimális jogait tar­talmazó dokumentum a kisebbségvédelmi ke­retegyezmény. A Velencei Bizottságnak a min­den részes állam által akceptálandó nyelvi jo­gokkal kapcsolatos állásfoglalása425 leszögezi, hogy A regionális vagy kisebbségi nyelvek eu­rópai chartájának szellemével összeegyeztethe­tetlen volna, ha a III. részbe sorolt cikkek vala­mely rendelkezéseit kiemelve egy olyan „cso­magot” állítana össze az Európa Tanács, melyet minden csatlakozó államnak el kellene fogad­nia; hiszen a Charta egyik alappillére a kisebb­ségi nyelvek eltérő helyzetének és az e nyelve­ket beszélők különböző szükségleteinek a felis­merése. A 7. cikk viszont olyan alapvető elvá­rásokat fogalmaz meg, melyet a részes álla­moknak a politikában, a jogalkotásban és a gyakorlatban is érvényesíteniük kellene. A nyelvhasználatnak a nemzetközi jog által védett aspektusait foglalta össze több tanulmá­nyában is Fernand de Varennes (1. pl. 1998, 2001) De Varennes rámutat arra, nem egységes a jogi szakértők véleménye a tekintetben, hogy már létező jog-e, vagy csak egy alakulóban le­vő standard az, hogy az államnak (a kormány­nak) figyelembe kellene vennie a kisebbségi igényeket, vagy sem. A legtöbb esetben (pl. a kisebbségi nyelv használata a közigazgatás­ban, a közoktatásban, a bírósági és peres eljá­rásban, az állami tömegtájékoztatásban, a sze­mély- és helynevek hivatalos használata stb.) a méltányosság és a diszkriminációmentesség elve alapján figyelemmel kellene venni az adott kisebbség számát, tehát minél nagyobb létszá­mú, minél inkább koncentrálódik egy adott te­rületen egy kisebbség, annál több szolgáltatást kellene a számára saját nyelvén nyújtani. Több nemzetközi dokumentum is tartalmaz ilyen megoldást, A regionális vagy kisebbségi nyel­vek európai chartája pedig kifejezetten olyan dokumentum, ahol e „csúszó-skála” (ahogyan ezt a modellt de Varennes nevezi) egyes pontjai konkrétan meg is fogalmazódnak, s ezek közük kell és lehet a részes államoknak választaniuk. Ebből a szempontból figyelemre méltóak a Keretegyezmény végrehajtásával kapcsolatos külföldi szakértői vélemények (elemzi Szabómihály 2006a,b). Az ún. Advisory Com­mittee mind az első, mind pedig a második el­lenőrzési ciklus kapcsán üdvözölte a szlovák kormány bizonyos pozitív lépéseit, egyúttal azonban számos kritikát is megfogalmazott, ezek egy jelentős része nyelvi jogokat is érint. 423 Ez a helyzet pl. a dcl-tiroli németekkel és a finnországi svédekkel. 424 A legtöbb dokumentumban a „(nemzeti) kisebbségekhez tartozó személyek” kifejezés szerepel. 425 Opinion on the provisions of the European Charter for Regional or Minority Languages which should be accepted by all the contracting states. Strasbourg, 1996.3.11., CDL-MIN(1996)002c-rcv.rcstr.

Next

/
Thumbnails
Contents