Horony Ákos - Orosz Örs - Szalay Zoltán: A hely nevei, a nyelv helyei. A kisebbségi nyelvi jogok története Szlovákiában 1918-2012 - Jelek a térben 4. (Somorja, 2012)

1948 - 1989

Ekel/Okoličná na Ostrove, Losonc/Lučenec, cca. 1955 Magyar nyelvű iskolák kétnyelvű intézménytáblái az ötvenes évekből Dvojjazyčné tabule madarských škôl z päťdesiatych rokov minulého storočia Bilingual institutional boards in Hungarian-language schools from the fifties Les panneaux d’établissements bilingues des écoles hongroises des années 50 • It ordered the publishing of laws and other legisla­tion in Hungarian. • In order to allow the restoration of re-Slovakised his­torical names of Hungarian municipalities in 1948, it ordered the review of the names of settlements inhabited by Hungarians. Pozsony/Bratislava, 1966 Viktor Kubai rajza az 1966-os Smená szilveszteri számában Karikatúra Viktora Kubala v silvestrovskom vydaní Smený Drawing of Viktor Kubai in the 1966 New Year's issue of Smena Le dessin de Viktor Kubai paru dans le numéro du Saint-Sylvestre en 1966 de Smena À la fin des années quarante et dans les années cin­quante il y eut de nouvelles tentatives pour régler la situation de la population hongroise afin de leur assu­rer l’égalité au moins formelle, généralement sous forme de décret de parti ou plus rarement sous forme de décret gouvernemental. Après que le gouvernement a obligé la Chambre des députés le 17 juin 1952 d’adopter des mesures visant à faire participer la population hongroise à l’administration nationale et à assurer l’usage public de la langue hongroise, la Chambre des députés a adopté le 1er juillet 1952 un paquet de mesures selon lesquelles il aurait été possible d’utiliser globalement la langue hongroise dans les dis­tricts habités par les Hongrois. Le décret a prévu entre autres les mesures suivants: • indiquer les noms des établissements et des institu­tions publics, nationaux et économiques en hon­grois, • placer des panneaux d’information, de signalisation et d’avertissement en hongrois, • assurer l’administration en hongrois dans des comi­tés nationaux, des bureaux et des tribunaux, • de publier les documents officiels en hongrois, • indiquer le nom des municipalités en hongrois dans les territoires habités par les Hongrois. Ces mesures ont été complétées par le décret de la Chambre des députés le 5 février 1959-

Next

/
Thumbnails
Contents