Horony Ákos - Orosz Örs - Szalay Zoltán: A hely nevei, a nyelv helyei. A kisebbségi nyelvi jogok története Szlovákiában 1918-2012 - Jelek a térben 4. (Somorja, 2012)
1939 - 1945: A Szlovák Állam idején
1939-1945: A Szlovák Állam idején 61 1939-1945 A Szlovák Állam pénzein négy nyelven (szlovák, német, ruszin, magyar) volt feltüntetve a címlet Na bankovkách Slovenského štátu bola nominálna hodnota uvedená v štyroch jazykoch (slovenčine, nemčine, aisínčine a madarčine) The denomination on the Slovak State coins was indicated in four languages (Slovak, German, Ruthenian, Hungarian) La valeur était indiquée en quatre langues (slovaque, allemand, rusyn, hongrois) sur les billets de banque de l’État Slovaque From autumn 1938 the political development in Slovakia took a powerful rightist turn. The measures of the autonomous Slovak government appointed on October 7, resulted in the formation a totalitarian, anti- Semitic and nationalist regime. The independent Slovak Republic founded on 14 March 1939, bore almost all signs of a totalitarian state as an ally of Nazi Germany: the parliamentary system was formal, functioning practically as a single party, the Hlinka’s People’s Party, dictatorship. Jewish racial laws and their implementation was among the most extreme in Europe. Following the first Vienna Award, about 60 thousand Hungarians remained in the initially only autonomous, then from 14 March 1939 independent Slovakia. Most of them lived in Bratislava (Pozsony), Nitra (Nyitra), and their surroundings, but a fair number of Hungarians remained in the major cities of contemporary Slovakia, Banská Bystrica (Besztercebánya), Prešov (Eperjes), Kežmarok (Késmárk), Spišská Nová Ves (Igló), Banská Štiavnica (Selmecbánya), etc. The status of minorities in the Slovak Republic was regulated by the Constitution adopted on 21 July 1939, whose chapter 12 dealt with the rights of minorities. The paragraphs were adjusted to the needs of the German ethnic group. (In 1941, 143,209 ethnic lived in the country.) Although the Constitution made no distinction between Slovakia’s native ethnic groups (Germans, Hungarians, Ruthenians), and on paper Lédec/Ladice, 1939 Kétnyelvű „szeszfőzde” Lédecen Dvojjazyčný “liehovar” v Ladiciach Bilingual distillery in Ladice (Lédec) « Distillerie » bilingue à Ladice (Lédec)