Horony Ákos - Orosz Örs - Szalay Zoltán: A hely nevei, a nyelv helyei. A kisebbségi nyelvi jogok története Szlovákiában 1918-2012 - Jelek a térben 4. (Somorja, 2012)

1989 után

1989 után 111 kovácsvágása, instead of Fülek Fülek, etc.)- Moreover, the law stated that only Slovak settlement names can be used in official contact, so the minority place names could appear only on the place-name signs. The State Language Law adopted by the Mečiar go­vernment in 1995, is still one of the most contro­versial legislations of the Slovak legal system. Besides abolishing the 1990 legislation about the official language, it introduced the concept of the state lan­guage in the Slovak legal system. In addition to put­ting into effect a much stricter regulation, the enactment of penalties created a great stir which caused a major deterrent effect on minorities. The law actually made the use of minority languages impossible in official con­tact; only the Constitutional Court’s 1997 decision eased this discriminatory and unconstitutional legislation by abolishing the law’s provision that only allowed writing of submissions in Slovak. The following mitigation occurred in 1999, when along with the adoption of the minority language law, penalties were removed from the state language law. The end of the Mečiar era once again created the opportunity to re-think the legal minority status: in 1998, the Council of Europe’s Framework Con­vention for the Protection of National Minorities entered into force in Slovakia, and in 1999 under inter­national pressure the Parliament was presented with the Law on the Use of Minority Languages. At the time of the adoption of the law, the Hungarian Coalition Party was part of the coalition government, and it did not really agree with the regulatory proposal advocated by other parties in the coalition. The parliament adopted a law abolishing penalties, but kept the 20% threshold of language use also applied in 1990, and imposed a fair­ly narrow framework for minority language use. It proved to be more problematic that no one considered it important to implement the law. Real enforcement provision was not made and the guidelines in some cases further narrowed the options of language use. Érsekújvár/Nové Zámky A magyar nyelv tényleges háttérbeszorulása Érsekújvárban Skutočný ústup madarčiny v Nových Zámkoch The actual eclipse of the Hungarian language in Nové Zámky (Érsekújvár) Subordination réelle de la langue hongroise à Nové Zámky (Érsekújvár) POZSONYI CASINO PRESSBURGER CASINO PREŠPORSKÉ KASÍNO Jfit Pozsony/Bratislava, 2012 A Pozsonyi Casino háromnyelvű táblája Pozsony régi szlovák nevével (Prešporok) Trojjazyčná tabuľa bratislavského Casina so starým slovenským názvom mesta (Prešporok) The trilingual sign of Casino Bratislava (Pozsony) with the city’s old Slovak name (Prešporok) Le panneau trilingue du Casino de Bratislava (Pozsony), avec le nom ancien en slovaque de Pozsony (Prešporok) d’état dans la loi slovaque. Parallèlement à l'entrée en vigueur du règlement beaucoup plus stricte, la codifica­tion des amendes a trouvé un écho particulier, ce qui avait une influence dissuasive sur les minorités. La loi a rendu pratiquement impossible l’utilisation de la langue minoritaire dans la communication officielle ; ce règle­ment discriminatoire et anticonstitutionnel n’a été modéré que par le décret de la Cour constitutionnelle de 1997 supprimant la mesure de la loi qui a permis d’écrire des requêtes uniquement en slovaque. La modi­fication suivante a eu lieu en 1999 quand parallèlement avec l’adoption de la loi sur l’usage des langues mino­ritaires les amendes étaient sorties de la loi sur la langue officielle. Après la fin de l’époque de Mečiar on a eu l’occasion de repenser le statut juridique minoritaire : la Convention-cadre de la protection des minorités ethniques élaborée par le Conseil de l’Europe est entrée en vigueur en 1998 en Slovaquie et en 1999, sous la pression internationale, la loi sur l’utilisation de la langue des minorités ethniques a été soumise au par­lement. Au temps de l’adoption de la loi, le Parti de la Coalition Hongroise faisait partie de la coalition gouver­nementale, qui n’était pas d’accord sur la proposition soutenue par les autres partis de la coalition. La loi adoptée par le parlement a supprimé les amendes mais a gardé la limite de 20% déjà en usage en 1990 et n’a assuré qu’un cadre étroit pour l’usage des langues minoritaires. Mais il était encore plus problématique que personne n’ait considéré plus importante l’exécu­tion de la loi. Il n’y avait pas de règlement exécutif

Next

/
Thumbnails
Contents