Horony Ákos - Orosz Örs - Szalay Zoltán: A hely nevei, a nyelv helyei. A kisebbségi nyelvi jogok története Szlovákiában 1918-2012 - Jelek a térben 4. (Somorja, 2012)

1989 után

112 1948-1989 Az 1995-ben a Mečiar-kormány által elfogadott államnyelvtörvény máig a szlovák jogrend egyik legellentmondásosabb jogszabálya. Amellett, hogy megszüntette az 1990-es, hivatalos nyelvről szóló jog­szabályt. bevezette az államnyelv fogalmát a szlovák jogrendbe. A jóval szigorúbb szabályozás hatályba helyezése mellett különösen nagy visszhangot váltott ki a bírságok törvénybe iktatása, ami komoly elrettentő erővel hatott a kisebbségekre. A törvény tulajdonkép­pen ellehetetlenítette a kisebbségi nyelvhasználatot a hivatali érintkezésben; ezen a diszkriminatív és alkot­mányellenes szabályozáson csak az Alkotmánybíróság 1997-es határozata enyhített, amely megszüntette a tör­vény azon rendelkezését, amely kizárólag szlovák nyel­ven tette lehetővé a beadványok írását. A következő enyhítés 1999-ben történt, amikor is a kisebbségi nyelv­­használati törvény elfogadásával egyidejűleg a bírságok kikerültek az államnyelvtörvényből. A mečiari korszak végével ismételten alkalom nyílt a kisebbségi jogállás újragondolására: 1998-ban hatályba lépett Szlovákia számára az Európa Tanács által kidol­gozott Keretegyezmény a Nemzeti Kisebbségek Védelméről, s 1999-ben nemzetközi nyomásra a parla­ment elé került a nemzeti kisebbségek nyelvének hasz­nálatáról szóló törvény. A törvény elfogadása idején a kormánykoalíció részét képezte a Magyar Koalíció Pártja, amely nem igazán értett egyet a koalíció többi pártja által szorgalmazott szabályozási javaslattal. A par­lament által elfogadott törvény eltörölte a bírságokat, megtartotta viszont az 1990-ben is alkalmazott 20%-os nyelvhasználati küszöböt, és meglehetősen szűkre szab­ta a kisebbségi nyelvhasználat kereteit. Ennél is proble­­matikusabbnak bizonyult, hogy a törvény végrehajtását már senki nem tekintette fontosnak. Valódi végrehajtó rendelkezés nem készült hozzá, a módszertani útmuta­tók pedig egyes esetekben tovább szűkítették a nyelv­­használati lehetőségeket. Szlovákia 2001-ben ratifikálta az Európa Tanács doku­mentumát, a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartáját, amely a szlovák jogrendben 2002- ben lépett hatályba. A Karta ugyan elsősorban kulturá­lis jellegű, s nem garantál közvetlenül jogokat a szlová­kiai állampolgároknak, pontosan és átfogóan kezeli azonban a kisebbségi nyelvhasználat kérdését, és komoly kötelezettségeket ró a szlovák államra. A kisebbségek, kivált a magyarok helyzetét rendkívül negatívan érintette a 2001-es közigazgatási reform, Vágfüzes/Vrbová nad Váhom, 2010 A kerületi önkormányzatok útfelújításainak információs táblái mindig egynyelvűek Informačné tabule krajskej samosprávy o oprave ciest sú vždy jednojazyčné The information boards of regional governments about road recon­struction are always monolingual Les panneaux de l’administration régionale qui informent sur les constructions routières sont tous unilingues problematickejšie bolo to, že o zabezpečenie možnosti uplatnenia zákona v praxi sa už nikto nestaral. Skutočný vykonávací predpis k nemu nebol vydaný a existujúce smernice väčšinou ešte viac limitovali mož­nosti používania menšinového jazyka. Slovensko v roku 2001 ratifikovalo dokument Rady Európy pod názvom Charta regionálnych alebo menšinových jazykov, ktorá bola zabudovaná do slo­venskej legislatívy v roku 2002. Charta je síce skôr zameraná na kultúru a negarantuje bezprostredne nija-Vága/Váhovce, 1918-2012 A 64%-ban magyarlakta (2011) Vága község pecsétjei az elmúlt száz évben. A kétnyelvűség térvesztése szembetűni) Pečiatky Váhoviec, kde v roku 2011 žilo 64 percent madarského obyvatelstva, za uplynulých sto rokoch. Ústup dvojjazyčnosti je očividný The stamps of Váhovce (Vága) with 64% of the Hungarian population (2011) in the last hundred years. The loss of ground of bilingualism is manifest Les sceaux de la municipalité de Vága (Váhovce) - où le pourcentage des Hongrois était 64% en 2011 - dans les cent dernières années. La perte du bilinguisme est flagrante

Next

/
Thumbnails
Contents